expel, мне кажется, не совсем подходящее слово.
К тому же, expeled - past simple.
И в каком смысле изгнал? Просто выгнал или изгнал из города/деревни/селения навсегда?
Passar para Perguntas e respostas
Мария Крыловаsolicitou a tradução 7 years ago
Como traduzir? (ru-en)
Он сильно разозлился на него и изгнал.
Comentário do autor
He was very angry with him and expel him out. - Грамотно ли так сказать?
Traduções dos usuários (1)
- 1.
He got pissed off and kicked him out.
Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍Ouro ru-en3
Discussão (5)
Dana -adicionou o comentário 7 years ago
Holy Molyadicionou o comentário 7 years ago
Was very angry - был очень зол. Разозлился - got very angry.
Прошедшее время от expel - expelled
«Изгнал» звучит довольно театрально/литературно по-русски. По контексту именно «изгнал»?
Dana -adicionou o comentário 7 years ago
"expeled" - ой, я l пропустила :( Уже не исправишь.
Мне кажется, expel - это, скорее, исключить кого-то (из школы, например). Возможно, выдворить из страны.
К "изгнать" не подходит, в любом контексте.
Как думаете?
Dana -adicionou o comentário 7 years ago
Возможно, подойдет banished
Holy Molyadicionou o comentário 7 years ago
Нужно дождаться ответа Марии относительно «изгнал», ибо ей известен контекст.