странный вопрос: "a wine" - это не вино, а стакан или бокал вина, причем какой-то, а не конкретный...
Passar para Perguntas e respostas
Soli M-vasolicitou a tradução 7 anos atrás
Como traduzir? (en-ru)
ı didnt have a wine
Traduções dos usuários (2)
- 1.
я никакого стакана вина не пил.
Comentário do tradutor
каков вопрос, таков и ответ.
Tradução adicionada por Alexander АkimovOuro en-ru0 - 2.0
Discussão (3)
Alexander Аkimovadicionou o comentário 7 anos atrás
Alexander Аkimovadicionou o comentário 7 anos atrás
"The beer I had for breakfast wasn't bad, so I had one more for dessert" тут всё понятно: "Пиво, которое я выпил вместо завтрака, оказалось недурным, и я выпил ещё бутылочку на десерт". Но "я не выпивал никакого такого бокала"... Если бы ещё "THE wine.." Или я чего-то не понимаю...
Jane Leshadicionou o comentário 7 anos atrás
Soli, могут быть такие варианты: I didn't have wine (у меня не было вина), I didn't have any wine (у меня не было никакого вина), I didn't have a glass of wine (я не выпил и бокала вина), I didn't have a bottle of wine (у меня не было бутылки вина). Ну и вообще, в зависимости от контекста или "выпить" или "иметь".