бред
my job as a journalist is to ditch skyscrapers and shopping centres
Traduções dos usuários (2)
- 1.
I’m Carmen Roberts and my job as a travel journalist is to ditch the skyscrapers and the shopping centres and get to the heart of Hong Kong and find out what makes this city tick.
EditadoЯ Кармен Робертс, и моя работа в качестве журналиста-путешественника заключается в том, чтобы оставить небоскребы и торговые центры, добраться до центра Гонконга и выяснить, чем этот город живёт.
Tradução adicionada por ` ALOuro en-ru4 - 2.
My job as a journalist is to ditch skyscrapers and shopping centres.
EditadoМоя работа в качестве журналиста заключается в том, чтобы развенчивать небоскребы и торговые центры.
Comentário do tradutor
to ditch - сбрасывать (в сточную канаву и т. п.) ;
Tradução adicionada por ` ALOuro en-ru1
Discussão (11)
I’m Carmen Roberts and my job as a travel journalist is to ditch the skyscrapers and the shopping centres and get to the heart of Hong Kong and find out what makes this city tick.
Я бы сказала "перерыть все небоскрёбы и торговые центры ..."
Ditch обозначает (в переносном смысле) пройти мимо ххх и направляться прям к xxx, -или- бросить какой-то план и делать что-то другое: (at the optician, trying on glasses) A: What do you think of these? B: I think you should ditch those glasses and get contact lenses! -или- (on the way to a party) Tatiana’s friends are so boring. I say we ditch her party and head to a bar instead.
Значит, АЛ был прав.
Какой вариант? У него ведь два перевода.
«оставить».
- Как тебе это?
- Думаю, тебе лучше выбросить эти очки и пользоваться контактными линзами
У Татьяны такие скучные друзья. А не забить ли нам на её вечеринку и рвануть в бар?
😉
Улий, спасибо за объяснение!)
Не за что)
спасибо! это из передачи с бибиси