"It's ok to not have it all figured out yet. At your age, I was still playing with my friends and building model planes and had no idea what I wanted to be or where I wanted to go in life."
Passar para Perguntas e respostas
Александра Паникsolicitou a tradução 7 anos atrás
Como traduzir? (en-ru)
It is okay to not have it figured out yet
Traduções dos usuários (1)
- 1.
Это ничего, что ты еще не определился
Tradução adicionada por Elena BogomolovaOuro en-ru3
Discussão (8)
⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 anos atrás
Elena Bogomolovaadicionou o comentário 7 anos atrás
Это ничего, что ты еще не определился. В твоем возрасте я еще играл с друзьями и занимался авиамоделированием и понятия не имел, кем я хочу стать и чем заниматься в жизни.
⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 anos atrás
Great! So many wonderful new expressions 😍
⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 anos atrás
By the way, this is also the context of this post - to have it (all) figured out means to decide what to do with your life.
Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 7 anos atrás
Елена, ау! Меняй перевод.)
Elena Bogomolovaadicionou o comentário 7 anos atrás
Uly, do you mean it is the only context this phrase can be used in?
⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 anos atrás
The thing is, when you say “it’s OK“ you are usually telling a person not to feel bad about something, which leads me to believe that here it refers to knowing what to do with your life.
Elena Bogomolovaadicionou o comentário 7 anos atrás
Ok, I trust your intuition, thanks 🌝