about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Ichliebe Deutschsolicitou a tradução 7 years ago
Como traduzir? (ru-en)

На столе лежала раскрытая книга, которую никто не читал

Traduções dos usuários (3)

  1. 1.

    On the table lay an open book, which nobody was reading.

    Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍
    Ouro ru-en
    6
  2. 2.

    On the table there was an open book, which nobody was reading.

    Tradução adicionada por Elena Bogomolova
    Ouro ru-en
    1
  3. 3.

    there was an opened book on the table which nobody has read

    Tradução adicionada por Эля Фомина
    1

Discussão (33)

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 7 years ago

Александр, хитрый Вы. Так все могут ))

Alexander Аkimovadicionou o comentário 7 years ago

А шо? Из контекста явно не видно, читал её кто-то прямо там или не читал вообще. Поэтому Ваш Nobody read на мой взгляд самое подходящее.

Alexander Аkimovadicionou o comentário 7 years ago

Кстати, Устойчивое выражение - open book, а не opened book. Это я к Ichliebe Deutsch

Alexander Аkimovadicionou o comentário 7 years ago

... извиняюсь, к Эле

Alexander Аkimovadicionou o comentário 7 years ago

Which, это когда из какого-то набора, из двух книг, например. В данном случае, надо That

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 7 years ago

Вот я насчет that сомневалась. Не звучит это как "книга, которая..."?

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 7 years ago

Uly, thank you. What about "that"?

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 years ago

The thing is that "that" would focus too much on the book and not on the situation - the fact that nobody was reading it. If, conversely, the book was important because of a specific detail, then "that" would sound better: "On the table lay open the book that I had given her the day before."

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 7 years ago

I see. What I'm trying to understand is "which" and "that" can be both used in Nominative and accusative clauses, right?
And what about the tense - if nobody just read in general, for some time, can Past Simple be used?

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 years ago

The problem is that if you mention any kind of element that suggests "for some time" then the perfect has to be used.

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 7 years ago

Thanks for the explanation 👍

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 years ago

👍🏼

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 years ago

Remember that with "which" you always need a comma

Alexander Аkimovadicionou o comentário 7 years ago

As for me, I'm pulling my hair out of my *** and pour it with ashes😫

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 years ago

hahahahahaha

grumbleradicionou o comentário 7 years ago

Uly, а порядок слов почему необычный?

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 7 years ago

Да, меня тоже конверсия интересует)

Alexander Аkimovadicionou o comentário 7 years ago

Шо такого? На то она и конверсия...

Alexander Аkimovadicionou o comentário 7 years ago

"Above the fireplace was the portrait of the Duke" - это пример из Advanced Grammar in Use, Martin Hewings. Там целый раздел есть - Inversion

Alexander Аkimovadicionou o comentário 7 years ago

"In an armchair sat his mother" - это тоже оттуда

grumbleradicionou o comentário 7 years ago

Спасибо, посмотрю.

Alexander Аkimovadicionou o comentário 7 years ago

В приведенных примерах речь идёт не о том, кто что делал и что где висело, а описывается картина, обстановка. При basic word order было бы His mother sat in an armchair, и это никак не могло бы иметь отношения к описываемой обстановке. Короче, инверсия позволяет сместить акценты и в данном случае работает на художественный образ

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 7 years ago

Ах, простите, конечно, ИНверсия)

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 years ago

Александр все прекрасно объяснил)

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 years ago

Good inversion!

Compartilhar com os amigos