about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Gala Xsolicitou a tradução 7 years ago
Como traduzir? (ru-en)

Я не знаю никого, кто был бы таким же умным как ты.

Traduções dos usuários (3)

  1. 1.

    I don't know anyone who could possibly be any smarter than you.

    Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍
    Ouro ru-en
    3
  2. 2.

    I don’t know anyone smarter than you

    Tradução adicionada por Vladimir Zhuravlyov
    2
  3. 3.

    I know nobody cleverer than you

    Tradução adicionada por Alexander Аkimov
    Ouro ru-en
    0

Discussão (14)

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 years ago

Is it me, or does this sound clumsy even in Russian? In English it would sound idiotic to say "I don't know anyone who would be smarter than you" instead of "I don't know anyone smarter than you."

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 years ago

Alex, your translation, although correct, is a bit Shakespearian. Also, clever isn't quite the same as intelligent - it has a connotation of slyness, slickness, industriousness.

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 years ago

++Vladimir: Perfect! Word for word what I would say :)

Alexander Аkimovadicionou o comentário 7 years ago

Although I didn't know about that slyness hue in the word clever, I don't like the word ' clever' anyway as it just comes from the school years. I would like to say 'wise', but I thought it would have been too high for that sentence. As for 'smart', I though it was kind of sly and quick to react instead of being intelligent or wise. Once a lead engineer I worked with said: 'I don't like smart guys'. Since then, I have thought that smart has something negative in meaning. So, what you just said makes the whole thing clearer. I believe I should again look up the difference in dictionaries...

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 years ago

Yes, Smart can mean Умный or Хитрожопый depending on the context. In this case it's the perfect word.

Alexander Аkimovadicionou o comentário 7 years ago

An army officer would say to his soldiers: "Сильно умные стали!" That exactly meant "хитрые". Also depends on context🦉

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 years ago

👍🏼

Gala Xadicionou o comentário 7 years ago

@Uly Marrero,
>is it me, or does this sound clumsy even in Russian?
😀
Uly, Вы знаете, на мой взгляд
все зависит от ситуации)

1. - Вы идете по улице и встречаете знакомого, которого долго не видели. Вы оба спешите, происходит "small talk" - о семьях, работе, досуге.
Он говорит, что его не ценят на работе.
Вы говорите:
Listen, that's just rediculous!
You're very smart!
(т.е. Вы вообще не усложняете, Вы говорите простыми словами -
that's just a small talk☺)

2. - Вы пришли на работу в офис и видите - Ваш коллега огорчен.
Он подозревает, что директор считает его глупым, а потому не доверяет серьезных проектов.
Вы говорите:
Listen, the reason is you've been there for 3 months!
I don't know anyone smarter than you!
-or-
You're the smartest man I've ever known.
(т.е. Вы ведете уже более серьезный разговор)

Gala Xadicionou o comentário 7 years ago

3. - Ваш близкий родственник приходит домой и говорит, что кто-то высмеял его и назвал/выставил дураком.
Он расстроен и ему очень плохо.
Вы говорите:
- Послушай, твои переживания напрасны.
Я не знаю никого, кто был бы таким же умным как ты.
Вот что я тебе скажу по этому поводу...
(т.е. Вы хотите ему помочь справиться с этой ситуацией и начинаете долгий разговор)

То есть, is it clumsy in Russian зависит
исключительно от ситуации.☺

But, if I get it right, constructions like that are extremely clumsy in English)

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 years ago

I guess in the third example, you COULD say "I don't know anyone who could possibly be any smarter than you" if you want to make someone feel good.

Gala Xadicionou o comentário 7 years ago

Uly, but does it sound idiomatic
IN ENGLISH?
Or it sounds idiotic?😁

Maybe, in English it's better to use more simple phrases and don't use so complicated and long constructions, even in the 3d situation?...

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 years ago

Oh sweetie... you'll never catch me writing anything unidiomatic in English :)

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 years ago

It IS a long construction, but there's a place for it. For instance, if a mother is cheering up her little boy who thinks he's skinnier than the other boys, she could potentially say: "I can't think of anyone who could possibly be any handsomer than you." In this case all the extra words are strategically there to make her statement more emphatic and sweet to her son.

Gala Xadicionou o comentário 7 years ago

Okay, Uly, got it!😉
¡Muchas gracias!

Compartilhar com os amigos