about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Андриолли 1asked for translation 5 years ago
How to translate? (ru-en)

Но увлекаться ягодой не стоит, ведь она сильный аллерген.

User translations (1)

  1. 1.

    Но увлекаться ягодой не стоит, ведь она сильный аллерген в большом количестве.

    Edited

    But go easy on these berries - they are highly allergenic in large quantities.

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    Gold ru-en
    1

Discussion (52)

Андриолли 1added a comment 5 years ago

Not be addicted to this berry, it's a strong allergen though/after all/you know(?) . Или просто - because?

Андриолли 1added a comment 5 years ago

You shouldn't get carried away with berry
Get carried away - идиома, увлекаться.

Which one is appropriate here?

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 years ago

Мне кажется, что-то такое с go easy.
But (make sure) you go easy on those berries because they are highly allergic. 🤔

Андриолли 1added a comment 5 years ago

Интересно, в английском ягоды-это всегда множественное число? В русском-увлекаться ягодой, как ягодами :) разумеется, не одной ягодой

Андриолли 1added a comment 5 years ago

Вы совершенно правы: To use or take a small or appropriate amount of something. Осторожнее, полегче.

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

Would it only be allergenic to someone who was allergic to it?

Андриолли 1added a comment 5 years ago

The nutrition experts consider that strawberry is an allergen for some people.

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

So this warning would only apply to people who are actually allergic.

Андриолли 1added a comment 5 years ago

спасибо за перевод. я хотела узнать, как сказать не увлекайся ( чем-то из фруктов или ягод)

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

GO EASY isn’t bad, but it usually refers to eating or drinking too much on one occasion: “Go easy on the strawberries - I need to put some on top of the cake I’m baking.” (= don’t eat them all) -or- [at a party] “Go easy on the wine - we have a long drive home and I don’t feel like driving.”

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

I think your example doesn’t make sense logistically. Maybe you should make up another one that makes more sense 😉

Андриолли 1added a comment 5 years ago

Ну, если ты не вполне не улавливаешь смысл в русском предложении, то это от того, что никогда прежде не слышал это предостережение на русском) С моим предложением всё Ок.

Андриолли 1added a comment 5 years ago

eating or drinking too much - это и значит по-русски "не увлекайся".

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

But if you’re allergic to something, you can’t even eat one. That’s why it doesn’t make sense to me.

Андриолли 1added a comment 5 years ago

Существует масса людей, которые могут столкнуться с аллергией, если съели больше, чем нужно, много. Если просто полакомились - то всё отлично. И к своему удивлению, люди узнают, что этот продукт содержит аллерген, когда они съели много.
Например, взрослый съел одно яйцо- всё в порядке. Съел три яйца - появилась сыпь.

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

So if you can eat a lot of them before you feel the allergic effect, then it’s not a “strong” allergen.

Андриолли 1added a comment 5 years ago

Для одного человека это сильный аллерген, для другого -нет. Люди, которые заботятся о здоровье человека (врачи, диетологи и т.д) предупреждают, что может случиться беда, не всем это полезно. Это фраза из журнала о здороье, и всем русским она понятна ;)

grumbleradded a comment 5 years ago

У меня нет сил всё это читать и во всём разбираться.

Не стоит увлекаться = не стоит есть много. ТОЧНО.

Если для кого-то аллерген, то вообще есть не стоит.
Я всех этих экспертов по питанию в гробу видел...

grumbleradded a comment 5 years ago

Я всю жизнь "увлекаюсь", и никаких проблем. Могу есть килограммами.

Андриолли 1added a comment 5 years ago

Это Улий разбирается в тонкостях русского языка))

grumbleradded a comment 5 years ago

Я знаю. Он меня попросил сюда заглянуть.

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago
Если для кого-то аллерген, то вообще есть не стоит.

This is exactly what I mean. If something has a STONG allergen, and you’re allergic to it, they you can’t even eat ONE. However, if it is SLIGHTLY allergenic or caustic, or HAS BEEN KNOWN TO CAUSE A REACTION IN LARGE QUANTITIES, then this would make more sense to me. But to tell someone with an allergy to something not to eat TOO MUCH of it because it has a STRONG allergenic just doesn’t make sense to me. The allergenic is obviously not very strong if they can eat a lot before they feel the effects. Or am I missing something?

Андриолли 1added a comment 5 years ago

Замечательно)) как будет по - английски не увлекайся? Вот в этом контексте

Андриолли 1added a comment 5 years ago

Это говорится не кому-то, у кого аллергия, а читателям с целью предупреждения, что клубника содержит аллерген. Вот и все.

grumbleradded a comment 5 years ago
Интересно, в английском ягоды-это всегда множественное число?

Не только ягоды
potatoes магазине)
onions
carrots
leeks

Но и ед.ч. встречается
baby corn

А на рынке можно услышать даже "banana - pound a bag"

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

Not only that, in an example like this one, you can say THIS BERRY is highly toxic - in fact it sounds better than the plural.

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

We use the singular when we refer to the whole species/class of fauna and flora: The potato is a tuber. The carrot grows underground. The hippopotamus is one of the deadliest animals in Africa. etc.

grumbleradded a comment 5 years ago
Not only that, in an example like this one, you can say THIS BERRY is highly toxic - in fact it sounds better than the plural.

Стоит сказать, что и по-русски можно сказать и "эти ягоды", и "эта ягода".
Но только "клубника", не "клубники".

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 years ago

Я, как часто бывает, на бегу читала вопрос и не обратила внимание на эту нестыковку. Думаю, Uly прав. Если у человека аллергия на какой-то продукт, даже малое количество может нанести ему большой вред. 👍Но, как я понимаю, мы переводим то, что имеем. 😉

Олеся Бедашadded a comment 5 years ago

Я считаю, что изначально Улий сделал неправильный вывод. Он написал вверху, что это предупреждение относится только к тем людям, у кого есть аллергия. Нет, это не так. Это предупреждение несёт в себе такой смысл: не ешьте сильно много клубники (клубники же, да?), а то может возникнуть аллергия.

И это относится ко всем, в качестве рекомендации. Вдруг кто-то переест и у него появится аллергия. И после этого человек уже и одну ягодку съесть не сможет - будет сразу реакция.

Так что go easy on здесь вполне подходит. И само предложение тоже в порядке.

Андриолли 1added a comment 5 years ago

Вы тысячу раз правы, Олеся))
Не носитель языка не может судить о логичности или правильности предложения на русском. Более того-рекомендовать исправить его, это предложение, чтобы в нем появился смысл. Смысл в нём уже есть.

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

Zoya, I just read the article and I didn’t find your sentence in it. Is it there?

Андриолли 1added a comment 5 years ago

Ули, я говорила, что это из журнала о здоровье. В интернете полно ссылок, почему не стоит уалекаться клубникой.

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

In fact, what I DID find was an explanation along the lines of what I was saying: Нельзя забывать и о том, что клубника - достаточно сильный аллерген. НЕКОТОРЫЕ люди не могут съесть И ОДНОЙ ЯГОДЫ, ведь У НИХ сразу начинает отекать слизистая, затрудняться дыхание и так далее.

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

This makes more sense to me and I just didn’t see it in your sentence. Sorry, I’m not trying to be contrary - there’s language and then there’s logic.

Андриолли 1added a comment 5 years ago

Так это то, о чём я и говорила. - это предупреждение для всех. Олеся тоже обратила твоё внимание на это. Вот из моей ссылки информация:
Нельзя забывать и о том, что клубника - достаточно сильный аллерген. Некоторые люди не могут съесть и одной ягоды, ведь у них сразу начинает отекать слизистая, затрудняться дыхание и так далее. Даже ТЕМ ЛЮДЯМ, у кого нет подобных проблем, стоит осторожно употреблять клубнику, чтобы избежать расстройства желудка, высыпаний и прочих побочных эффектов.

Андриолли 1added a comment 5 years ago

Uly, I'm sorry too, но у меня появилось ощущение, что ты начал оценивать качество моего родного языка. Огромная просьба больше этого не делать. Ты можешь лишь оценивать мой английский. А вот я имею полное право оценивать твой русский ;)

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

Agreed! And I’m not questioning the Russian, I’m questioning the logic.

Андриолли 1added a comment 5 years ago

Логика очень простая. Человек до определённого момента может есть много клубники(или любой другой продукт), но потом может столкнуться с проблемой. Вот что на эту тему говорит врач.
Аллергия коварное заболевание, которое не укладывается ни в одну универсальную схему: мы можем быть сенсибилизированы практически чем угодно, в ЛЮБОЕ ВРЕМЯ нашей жизни, а иногда только в результате перекрестных реакций с другими аллергенами.

Я выделила слова любое время" . То есть до определённого момента человек может есть много этой ягоды, пока не столкнётся с тем, что его организм, оказывается, воспримчив...

Андриолли 1added a comment 5 years ago

И что не так? "но будь осторожен, это аллерген" = Но увлекаться ягодой не стоит, ведь она сильный аллерген.

Не все люди сразу узнали, что у них аллергия. Это не врождённое заболевание. И если бы аллергикам написали - не ешьте клубнику - это аллерген, они бы ответили - мы это и так знаем. Это предупреждение для всех людей. Рекомендация.

Андриолли 1added a comment 5 years ago

в больших количествах? правда?) может в большом количестве?
Ули, это не мой вопрос. Если сомневаешься в правильности своего перевода на мой вопрос-можно же не отвечать. Я не просила менять мой вопрос. В моём вопросе всё верно и грамматически, и лексически, и пунктуационно, и логически.

Второй момент: если ты задаёшь вопрос - не надо пользователей подготавливать к нужному тебе ответу. Просто задай вопрос : Но увлекаться ягодой не стоит, ведь она сильный аллерген. Скажите, на ваш взгляд - это логически верное предложение? Если да -то почему, если нет - то почему.

И да, ты умеешь людей на уши поставить ). Сколько человек тебя уже консультирует? 5, 6, 8? можно ещё на форум медиков зайти:))

Андриолли 1added a comment 5 years ago

в моём вопросе нет слова "количество". Впрочем, делай что хочешь. Мне этот вопрос уже не интересен.

Share with friends