По состоянию на 22 октября на предприятии остановлено 18 печей, в том числе полностью остановлен цех №4, в котором находятся восемь печей, в которых производятся ферросилиций и силикомарганец.
As on October 22, the producer suspended its 18 furnaces, including the department No. 4 containing 8 furnaces for ferrosilicon and silicomanganese production.
Бывший цех со скругленной кровлей вместил в себя сразу два этажа: выставочный зал с верхним светом и исключительной для столицы шестиметровой повесочной высотой стен и аудиторию, подвешенную на фермах.
The former factory shop with a curved roof proved big enough to have an extra floor inserted: a top lit exhibition hall and auditorium suspended from overhead trusses.
Цель проекта - создание современной вертикально интегрированной птицеводческой организации, специализирующейся на производстве дешевого индюшачьего мяса; в состав предприятия войдут фабрика кормов, птицефермы и убойный цех.
The purpose of the project is to develop a vertically integrated poultry enterprise aimed at producing inexpensive turkey meat. The enterprise will include a bird feed plant, a poultry farm and a slaughterhouse.
Хозяйский глаз видит все, здесь нет места уклонению мастеров и рабочих от исполнения своих обязанностей, разделению ответственности, обмену между цехами невразумительными сведениями и требованиями.
The master's eye is everywhere; there is no shirking by his foremen or workmen, no divided responsibility, no sending half-understood messages backwards and forwards from one department to another.
Маршалл, Альфред / Принципы экономической наукиMarshall, Alfred / Principles of Economics
Группа задала директору предприятия вопросы о численности персонала, в том числе научных работников и инженеров, а также лиц, обладающих дипломами о высшем образовании, и затем проинспектировала механические и литейные цеха и металлоконструкции.
The group asked the director of the company about the number of employees, the number of scientific and engineering staff and holders of higher education diplomas and then inspected the mechanical workshops, the foundry and the iron structures.
Не гарантировалась занятость таких наемных работников, как странствующие подмастерья, работающие на хозяев в рамках ремесленных цехов (часто) и сельскохозяйственные рабочие (всегда).
The journeymen who worked under the masters within the craft guilds were often, and the agricultural laborers were always, hired workers whose employment was not guaranteed.
Шумпетер, Йозеф А. / История экономического анализаSchumpeter, Joseph A. / History of Economic Analysis
В главном цехе предприятия была обнаружена утечка газа и конденсата из газопроводов, а также констатирована изношенность колонн доменного и коксового газопроводов.
A gas leak was revealed in the main shop of the company and of condensate from gas lines, as well as it was established that columns of blast furnace and coke gas ducts are obsolete.
Одним из узких мест в сталеплавильных цехах металлургического производства является обеспечение высокой скорости подачи необходимых материалов в сталеплавильный агрегат или ковш.
One of bottlenecks in the steelmaking plants of metallurgical industry is provision of a high rate of supplying necessary materials into a steelmaking unit or into ladle.
Крупные текстильные фабрики имеют собственные столярные и механические цеха, которые сокращают затраты на ремонт и предотвращают простои из-за перебоев в работе оборудования1.
Large soft-goods factories have carpenters' and mechanics' shops, which diminish the cost of repairs, and prevent delays from accidents to the plant.
Маршалл, Альфред / Принципы экономической наукиMarshall, Alfred / Principles of Economics
По-видимому, он неглуп и честолюбив, - совсем как Гилберт, - и, ознакомившись с фабрикой, вполне мог бы под руководством Гилберта справиться с должностью заведующего одним из цехов или хотя бы помощника заведующего.
He seemed bright and ambitious—so much like his own son, and he might readily fit into some department as head or assistant under his son, once he had acquired a knowledge of the various manufacturing processes.
Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American Tragedy
Предварительно установка для подачи материалов в металлургический агрегат для прямого легирования стали крепится к конструкциям цеха с помощью средств 12 крепления, расположенных на корпусе 1.
The installation for supplying materials into the metallurgical unit for direct steel alloying is preliminary fastened to structures of the plant by the fastening means 12 positioned on the housing 1.