sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
проиграть
совер. от проигрывать
AmericanEnglish (Ru-En)
проиграть
сов
lose [lu:z]
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
— Как, двести уж проиграл?"What? Lost two hundred already?Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Оркестр проиграл вальс, занавес взвился опять...The orchestra played through a waltz, the curtain floated up again....Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
– Да, по‑моему, я проиграл все возможные варианты."I really think I've thought through every permutation the human mind is capable of.Исигуро, Кадзуо / Остаток дняIshiguro, Kadzuo / The Remains of the DayThe Remains of the DayIshiguro, Kadzuo© 1989 by Kazuo IshiguroОстаток дняИсигуро, Кадзуо
Он не увидел ничего определенного, но шутливое поведение семьи и добродушная покорность того, кто проиграл в этой игре, обнадежили его.He had seen nothing conclusive, but the family’s playful manner and the resigned acceptance of even the loser of the game gave him encouragement.Сальваторе, Роберт / ВоинSalvatore, Robert / SojournSojournSalvatore, Robert© 1991 TSR, Inc.ВоинСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© В. Иванов, перевод, 2002
Я тихонько проиграл короткое вступление, без ритмического аккомпанемента: дальше мог вступить голос, но эти аккорды могли затихнуть и сами собой.And I played gently a little opening figure, no beat yet, the sort of thing that could lead into a song or just as easily fade away.Исигуро, Кадзуо / Ноктюрны: Пять историй о музыке и сумеркахIshiguro, Kadzuo / Nocturnes: five stories of music and nightfallNocturnes: five stories of music and nightfallIshiguro, Kadzuo© 2009 by Kazuo IshiguroНоктюрны: Пять историй о музыке и сумеркахИсигуро, Кадзуо© 2009 by Kazuo Ishiguro© Л. Брилова, перевод на русский язык, 2010© С. Сухарев, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Потому, говорят, папаша тебя в клубе аглицком в карты тогда проиграл; так я, говорят, несправедливым сие бесчеловечие нахожу.'Because,' says he, 'my papa lost you at cards at the English club, and I,' says he, 'find that inhumanity unjust.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
– Ты ведь не допустишь, чтобы я проиграл Уэсу? – шепнул Иен.“You’re not going to let me lose to Wes, are you?” Ian murmured.Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The HostThe HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie MeyerГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008
Как-то раз, два года назад. он побился об заклад с одним из опытных игроков и проиграл недельный заработок. Расплатой был бешеный гнев Милдред - он до сих пор помнит ее лицо все в красных пятнах, со вздувшимися на лбу жилами.There had been a time two years ago when he had bet with the best of them, and lost a week's salary and faced Mildred's insane anger, which showed itself in veins and blotches.Брэдбери, Рэй / 451 градус по ФаренгейтуBradbury, Ray / Fahrenheit 451Fahrenheit 451Bradbury, Ray© 1953 by Ray Bradbury451 градус по ФаренгейтуБрэдбери, Рэй© Издательство "Радуга", 1989
— Батюшка, Митрий Федорович, — возгласил Трифон Борисыч, — да отбери ты у них деньги-то, то, что им проиграл!"My dear Dmitri Fyodorovitch," said Trifon Borissovitch, "make them give you back the money you lost.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Бедный Нагвальчик, ты проиграл игру.Poor little Nagual, you've lost the game.Кастанеда, Карлос / Второе кольцо силыCastaneda, Carlos / The second ring of powerThe second ring of powerCastaneda, Carlos© 1977 by Carlos CastanedaВторое кольцо силыКастанеда, Карлос© 1977 by Carlos Castaneda© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008
Все разъехались, думая, что победили, но мир сильно проиграл.Everyone came away thinking that they had won, but the world largely lost.Раджан, РагхурамRajan, Raghuramjan, RaghuramRajan, Raghura© Project Syndicate 1995 - 2011http://www.project-syndicate.org/ 4/16/2011джан, РагхурамРаджан, Рагхура© Project Syndicate 1995 - 2011http://www.project-syndicate.org/ 4/16/2011
— Садовник проиграл, а они теперь отдают ему честь. Стекло победил, и вот сейчас в одиночестве стоит на экспериментальном поле.“Planter failed, and here they are honoring him, while Glass succeeded, and there he stands, alone out there in the experimental field.Кард, Орсон Скот / КсеноцидCard, Orson Scott / XenocideXenocideCard, Orson Scott© copyright 1991 by Orson Scott CardКсеноцидКард, Орсон Скот© copyright 1991 by Orson Scott Card© Copyright перевод с английского Владимир Марченко© ООО "Издательство АСТ", 2000
Ну, верите ли, князь, я был так подл, так низок, что я их проиграл!"Can you believe that I should be so low, so base, as to lose money in that way?"Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
То есть менеджер поставил против малых фирм на крупные фирмы и проиграл.That is, the manager placed a bet against smaller firms in favor of larger firms and lost.Шарп, Уильям Ф. / ИнвестицииSharpe, William F. / InvestmentsInvestmentsSharpe, William F.© 1999, 1995 by Prentice Hall, Inc.ИнвестицииШарп, Уильям Ф.© 1995 by Prentice Hall, Inc.© Перевод на русский язык. Издательский Дом «ИНФРА-М», 1997© Оригинал-макет. Издательский Дом «ИНФРА-М», 1997
Я играл в обществе джентльменов богаче меня, и мне дьявольски не везло. Я проиграл всю свою наличность и остался с неоплаченными счетами на пятьсот с чем-то фунтов."I played in company with gentlemen who were much richer than myself, and a cursed run of ill-luck has carried away all my ready money, leaving me with liabilities to the amount of five hundred pounds, and more."Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
Lost (глагол to lose - lost - lost)
Traducción agregada por Сергей КасаткинBronce ru-en - 2.
game is lost
Traducción agregada por Anton Lavrentyev - 3.
conceded
Traducción agregada por Leonid Belorybkin - 4.
lost
Traducción agregada por grumblerOro ru-en
Expresiones
убытки, присуждаемые с проигравшей стороны
condemnation
убытки, присуждаемые с проигравшей стороны
condemnation money
ответчик, проигравший процесс
condemned
бега для лошадей, проигравших в предыдущих заездах
consolation race
объявить проигравшим после отсчета десяти секунд
count out
проигравшая сторона
defeated party
проиграть процесс
fail in a suit
общая сумма издержек, присуждаемых с проигравшей стороны
final costs
проиграть дело
lose an action
проиграть спор
lose an argument
проиграть в орлянку
lose the toss
проиграть пари
lose the toss
лошадь, проигравшая на скачках
loser
сторона, проигравшая дело
losing party
двойная проигранная партия
lurch
Forma de la palabra
проиграть
глагол, переходный
Инфинитив | проиграть |
Будущее время | |
---|---|
я проиграю | мы проиграем |
ты проиграешь | вы проиграете |
он, она, оно проиграет | они проиграют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он проиграл | мы, вы, они проиграли |
я, ты, она проиграла | |
оно проиграло |
Действит. причастие прош. вр. | проигравший |
Страдат. причастие прош. вр. | проигранный |
Деепричастие прош. вр. | проиграв, *проигравши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | проиграй | проиграйте |
Побудительное накл. | проиграемте |
Инфинитив | проигрывать |
Настоящее время | |
---|---|
я проигрываю | мы проигрываем |
ты проигрываешь | вы проигрываете |
он, она, оно проигрывает | они проигрывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он проигрывал | мы, вы, они проигрывали |
я, ты, она проигрывала | |
оно проигрывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | проигрывающий | проигрывавший |
Страдат. причастие | проигрываемый | |
Деепричастие | проигрывая | (не) проигрывав, *проигрывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | проигрывай | проигрывайте |
Инфинитив | проигрываться |
Настоящее время | |
---|---|
я *проигрываюсь | мы *проигрываемся |
ты *проигрываешься | вы *проигрываетесь |
он, она, оно проигрывается | они проигрываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он проигрывался | мы, вы, они проигрывались |
я, ты, она проигрывалась | |
оно проигрывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | проигрывающийся | проигрывавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |