sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
причинить
совер. от причинять
Ejemplos de los textos
Нет, я ни в коем случае не хочу причинить им огорченье.No, I would not be the means of giving them any pain.Остин, Джейн / ЭммаAusten, Jane / EmmaEmmaAusten, Jane© 2006 by Pearson Education, Inc.ЭммаОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1989
Он рывком поднял ее на ноги и снова поцеловал. Но на этот раз губы его были другие, ибо, казалось, он не думал о том, что причиняет ей боль, а наоборот — хотел причинить боль, хотел ее обидеть.He jerked her to her feet and kissed her again, but this time his lips were different for he seemed not to care if he hurt her-seemed to want to hurt her, to insult her.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens MitchellУнесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Я даже цветов не срывала, чтобы не причинить растению боли. Ты знаешь: я никогда не мучила насекомых…I did not even pluck the flowers, for fear of hurting the plants; and you know that I could never torture an insect.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Г-н Тручлер действовал с намерением причинить и действительно причинил КЭК финансовый убыток на сумму 4,3 млн. долл. США, возмещения которой он пытался безуспешно избежать.Mr. Trutschler deliberately acted to cause, and did cause, KEK to suffer a financial loss in the amount of $4.3 million, the recovery of which he sought unsuccessfully to evade.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
— И такое громадное зло может причинить такая ничтожная маленькая женщина!'What an enormous amount of mischief one little woman can do!'Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Я полагал, что сама Сара не сможет причинить Кире вреда, сколько бы энергии ни черпала она из старожилов...I didn't think Sara could hurt Kyra herself, no matter how much of that old-timer vibe she had to draw on . . .Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of BonesBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen KingМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. Вебера
– Я никому не позволю причинить тебе боль, – сказал он.“I won't let anybody hurt you,” he said.Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation GameThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive BarkerПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. Аношина
угроза серьезного ущерба означает ситуацию, при которой существенное увеличение преференциального импорта может причинить «серьезный ущерб» отечественным производителям и при которой такой ущерб, хотя еще и не причинен, явно неизбежен.Threat of serious injury means a situation in which a substantial increase of preferential imports is of a nature to cause "serious injury" to domestic producers, and mat such injury, although not yet existing, is clearly imminent.© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.07.2010
Ни один человек не решился бы причинить тебе какой-нибудь вред.No one would willingly have injured you."Купер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войныCooper, James Fenimore / The DeerslayerThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995Зверобой, или Первая тропа войныКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Детская литература", 1974
Она боялась, как бы мне не вышло какого-нибудь худа от этих грубых, неотесанных людей, которые, беря меня на руки, могли задушить меня или причинить мне увечье.She apprehended some mischief would happen to me from rude vulgar folks, who might squeeze me to death, or break one of my limbs by taking me in their hands.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Эти гнусные животные имели дерзость атаковать меня с обеих сторон, и одна крыса даже уперлась передними лапами в мой воротник; к счастью, мне удалось распороть ей брюхо, прежде чем она успела причинить мне какой-нибудь вред.These horrible animals had the boldness to attack me on both sides, and one of them held his fore-feet at my collar; but I had the good fortune to rip up his belly before he could do me any mischief.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Река не может причинить ему вреда.The river can do no harm to him.Ошо, Бхагван Шри Раджниш / Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / And Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesAnd Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesOsho, Bhagvan Shree RajneeshЗдесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхОшо, Бхагван Шри Раджниш
Пока она была рядом, ни у кого, похоже, не возникало желания причинить ему боль или не дать пройти.No one appeared to want to hurt him when he was with her.Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
И то, что она делала сейчас — злоупотребление духом, сознательное использование его с целью причинить вред другому, а не ради самозащиты, — оказывало на нее худший побочный эффект из всех возможных.And this—this abuse of spirit, using it to maliciously harm another and not for self-defense, was bringing the worst side effects of all in her.Мид, Райчел / Поцелуй тьмыMead, Richelle / Shadow KissShadow KissMead, Richelle© 2008 Richelle MeadПоцелуй тьмыМид, Райчел© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2008 Richelle Mead
Организатор ПКО вправе отклонить все заявки и прекратить процедуру ПКО в любое время без объяснения причин, не неся при этом никакой ответственности перед претендентами, которым такое действие может причинить убытки.The organizer of the PQS has the right to decline all the applications and stop the PQS procedure at any time without explanation of the reasons, and not bearing any responsibility before the pretenders, whom such an action may cause losses.© 2009-2011 SC «Olympstroy»www.sc-os.ru 22.06.2011© 2009-2011 ГК «Олимпстрой»www.sc-os.ru 22.06.2011
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
намерение причинить ущерб
animus injurandi
способный причинить вред
capable of mischief
совершенное с неопровержимо презюмируемым умыслом причинить смерть или телесное повреждение
constructive manslaughter
причинить страдание
cut
причинить неприятность
disserve
причинить боль
hurt
причинить боль
injure
причинить вред
injure
причинить вред здоровью
injure
причинить зло
injure
причинить травму
injure
намерение причинить вред
mischievous intent
причинить увечье
mutilate
причинить неудобство
put to inconvenience
причинить вред
screw up
Forma de la palabra
причинить
глагол, переходный
Инфинитив | причинить |
Будущее время | |
---|---|
я причиню | мы причиним |
ты причинишь | вы причините |
он, она, оно причинит | они причинят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он причинил | мы, вы, они причинили |
я, ты, она причинила | |
оно причинило |
Действит. причастие прош. вр. | причинивший |
Страдат. причастие прош. вр. | причинённый |
Деепричастие прош. вр. | причинив, *причинивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | причини | причините |
Побудительное накл. | причинимте |
Инфинитив | причинять |
Настоящее время | |
---|---|
я причиняю | мы причиняем |
ты причиняешь | вы причиняете |
он, она, оно причиняет | они причиняют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он причинял | мы, вы, они причиняли |
я, ты, она причиняла | |
оно причиняло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | причиняющий | причинявший |
Страдат. причастие | причиняемый | |
Деепричастие | причиняя | (не) причиняв, *причинявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | причиняй | причиняйте |
Инфинитив | причиняться |
Настоящее время | |
---|---|
я *причиняюсь | мы *причиняемся |
ты *причиняешься | вы *причиняетесь |
он, она, оно причиняется | они причиняются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он причинялся | мы, вы, они причинялись |
я, ты, она причинялась | |
оно причинялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | причиняющийся | причинявшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |