Одно из редчайших и драгоценнейших достижений человеческого разума – это умение приводить в порядок свои мысли .
One of the rarest of all the intellectual accomplishments that a man can possess is the grand faculty of arranging his ideas.
Коллинз, Уилки / Женщина в белом Collins, Wilkie / The Woman in White
The Woman in White
Collins, Wilkie
Женщина в белом
Коллинз, Уилки
© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
Я попытался привести в порядок свои мысли , чтобы задать самый подходящий вопрос.
I tried to reorganize my thoughts in order to ask the most appropriate question.
Кастанеда, Карлос / Второе кольцо силы Castaneda, Carlos / The second ring of power
The second ring of power
Castaneda, Carlos
© 1977 by Carlos Castaneda
Второе кольцо силы
Кастанеда, Карлос
© 1977 by Carlos Castaneda
© "София", 2008
© ООО Издательство "София", 2008
Запел жаворонок, и, слушая его, Анна-Вероника постаралась привести в порядок свои мысли .
Her thoughts went into solution for a time, while she listened to a lark singing.
Уэллс, Герберт / Анна-Вероника Wells, Herbert George / Ann Veronica
Ann Veronica
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Анна-Вероника
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
В тот самый миг, когда Розанна затянула новую песню, Мэдди выключила магнитофон и попыталась привести в порядок свои мысли .
Roseanne started singing "My Baby Thinks He's a Train," and Maddie snapped the tape player off and groped for sanity.
Крузи, Дженнифер / Солги мне Crusie, Jennifer / Tell Me Lies
Tell Me Lies
Crusie, Jennifer
© 1998 by Jennifer Crusie Smith
Солги мне
Крузи, Дженнифер
Он помотал головой, стараясь привести свои мысли в порядок .
He gave himself a shake to clear his head.
Джордан, Роберт / Око мира Jordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
Но покамест новая Настасья Филипповна хохотала и всё это излагала, Афанасий Иванович обдумывал про себя это дело и, по возможности, приводил в порядок несколько разбитые свои мысли .
Meanwhile, Totski thought the matter over as well as his scattered ideas would permit.
Достоевский, Фёдор / Идиот Dostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Так я сидел, потягивая пахнущий мятой и черт-те-чем-еще сладкий чай и пытаясь привести свои мысли в какое-то подобие порядка .
I sat in the gloom, sipping hot, sweet mint something-or-other and tried to order my thoughts.
Батчер, Джим / Барабаны зомби Butcher, Jim / Dead Beat
Барабаны зомби
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2005
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010