Литвинов велел принести чаю, но поболтать хорошенько не удалось.
Litvinov ordered tea to be sent up, but the good chat did not come off.
Turgenev, I.S. / Smoke Тургенев, И.С. / Дым
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Если и захочется сесть с тобой и поболтать в один прекрасный день, то, поверь, из чистого любопытства.
I might like to sit down and talk with you someday, but that’s pure curiosity.
Асприн, Роберт / Игры драконов Asprin, Robert / Dragons Wild
Dragons Wild
Asprin, Robert
© 2008 by Bill Fawcett & Associates
Игры драконов
Асприн, Роберт
© 2008 by Bill Fawсett & Associates
© Перевод. И. Самоцветов, 2009
© Школа перевода В. Баканова, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Обычно он приходил пораньше, чтобы поболтать о приходских делах.
As a rule he came early so as to talk over parish matters.
Zola, Emile / Abbe Mouret's Transgression Золя, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
Так мило, что вы зашли поболтать перед обедом.
So kind of you to run in for a chat before dinner!
Генри, О. / Призрак O.Henry / A Ghost of a Chance
A Ghost of a Chance
O.Henry
Жар меня томил; я предвидел бессонную ночь и рад был поболтать с добрым человеком.
I was exhausted with feverishness; I foresaw a sleepless night, and was glad of a little chat with a pleasant companion.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1 Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Погреться, выпить, закусить, поболтать - это все, конечно, прекрасно, но здесь вам не Хоббитания: мало ли кто слушает их болтовню.
Drink, fire, and chance-meeting are pleasant enough, but, well - this isn't the Shire. There are queer folk about.
Толкиен, Джон Рональд Руэл / Братство Кольца Tolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the Ring
The Fellowship of the Ring
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 2003 J. R. R. Tolkien
Братство Кольца
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
В полдень зашел Нильгаи поболтать и поиграть в шахматы.
The Nilghai rolled in at mid-day for chess and polite conversation.
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погас Kipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
– Он заходил поболтать со мной почти каждый день.
"He used to come over and talk to me almost every day," said Vickers.
Саймак, Клиффорд Д. / Кольцо вокруг Солнца Simak, Clifford D. / Ring Around the Sun
Ring Around the Sun
Simak, Clifford D.
Кольцо вокруг Солнца
Саймак, Клиффорд Д.
© 1980 by Clifford D. Simak
© Перевод. А. Григорьев, 2004
Отчего ж не поболтать ?
so why not chat?
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2 Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
Так хотелось немного поболтать .
I could have used some easy banter.
Сэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвеца Saintcrow, Lilith / Dead Man Rising
Dead Man Rising
Saintcrow, Lilith
© 2006 by Lilith Saintcrow
Возвращение мертвеца
Сэйнткроу, Лилит
© Перевод. С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2006 by Lilith Saintcrow
Он любил поболтать .
He might have prattled on.
Кинг, Стивен / Волки Кэллы King, Stephen / Wolves of the Calla
Wolves of the Calla
King, Stephen
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Произошел разговор, после которого Торпенгоу удалился, чтобы посоветоваться с Нильгаи, который зашел к нему, чтобы поболтать о континентальной политике.
There was Language, and Torpenhow withdrew to consult the Nilghai, who had come it to talk continental politics.
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погас Kipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Двое мужчин подошли к ним и тоже остановились, чтобы поболтать .
Two men pulled even with them and stopped for a blow.
Кинг, Стивен / Мобильник King, Stephen / Cell
Это не было место, куда приходили посидеть и поболтать .
It was no gathering or lounging place.
Драйзер, Теодор / Сестра Керри Dreiser, Theodore / Sister Carrie
Sister Carrie
Dreiser, Theodore
© Nov. 8, 1900 No. A27641 by Doubleday, Page & Co.
© renewed by Theodore Dreiser as Author Nov. 17, 1927 No. R42188
Сестра Керри
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1986
К счастью, не успел судья подойти к дверям, как его окликнула сидевшая за одним из столиков компания мужчин, и он остановился поболтать .
But, fortunately for him, before the judge reached the door, a group of men at another table hailed him and he stopped to chat.
Браун, Сандра / Рикошет Brown, Sandra / Ricochet
Ricochet
Brown, Sandra
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
Рикошет
Браун, Сандра
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
© Перевод. С. Панина, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010