sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
перебиться
совер.
(о посуде и т. п. || of crockery, etc.)
break
страд. от перебить
Ejemplos de los textos
- Тогда мы смогли бы перебиться?'—Then, we could weather this?'Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Думаю, их давным-давно перебили, а кости продали китайцам.'I think we caught and killed them all long ago and sold their bits to the Chinese.Бэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди НеспасенныхBanks, Iain / WhitWhitBanks, Iain© 1995 Iain BanksУмм, или Исида среди НеспасенныхБэнкс, Иэн© 1995 by Iain Banks© Е. Петрова, перевод, 2006© ООО "ИД "Домино", 2007
И хочется Шухову спросить бригадира, там же ли работать, где вчера, на другое ли место переходить -- а боязно перебивать его высокую думу.Shukhov wanted to ask the foreman whether they'd be working at the same place as yesterday or moving somewhere else, but didn't like to interrupt his lofty thoughts.Солженицын, Александр / Один день из жизни Ивана ДенисовичаSolzhenitsyn, Aleksandr / One Day in the Life of Ivan DenisovichOne Day in the Life of Ivan DenisovichSolzhenitsyn, Aleksandr© 1995 Alexander SolzhenitsynОдин день из жизни Ивана ДенисовичаСолженицын, Александр© Aleksandr Solzhenitsyn, 1978© Издательский Дом "Азбука-классикка", 2008
- Знаете, бывают такие рекламные картинки… - Ладно, - сразу перебил ее Том. - В город так в город, не возражаю."You know the advertisement of the man-" "All right," broke in Tom quickly, "I'm perfectly willing to go to town.Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Великий ГэтсбиFitzgerald, Francis Scott Key / The Great GatsbyThe Great GatsbyFitzgerald, Francis Scott Key© 1925 by Charles Scribner's Sons© renewed 1953 by Frances Scott Fitzgerald LanahanВеликий ГэтсбиФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© "Государственное издательство художественной литературы", 1965
- Эх, Варвара Павловна, - перебил ее Лаврецкий, - вы умная женщина, да ведь и я не дурак; я знаю, что этого вам совсем не нужно."Ah, Varvara Pavlovna," Lavretsky broke in, "you are a clever woman, but I too am not a fool; I know that you don't want forgiveness in the least.Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
Но все-таки вы меня перебили; так или этак, подтверждаю опять: никаких неприятностей не было бы, если бы не случай в саду.But still you have interrupted me; one way or another, I repeat again: there would never have been any unpleasantness except for what happened in the garden.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Конная сотня, вертясь в метели, выскочила из темноты сзади на фонари и перебила всех юнкеров, четырех офицеров.Prancing through the snow, a troop of cavalry leaped out of the dark beyond the lamplight and killed all the cadets and four of the officers.Булгаков, Михаил / Белая гвардияBulgakov, Michail / The White GuardThe White GuardBulgakov, Michail© 1971 by McGraw-Hill Book CompanyБелая гвардияБулгаков, Михаил© Мурманское книжное издательство, 1990
– Оставь его тут, не трогай, – перебил я Бирюка.'Leave him here; don't touch him,' I interrupted.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
- Да ты знаешь ли, - перебил ее Николай Артемьевич, - что я могу уничтожить тебя одним словом?'But do you know,' Nikolai Artemyevitch interrupted, 'that I can crush you with one word?'Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
— Процесс льдообразования, — перебил он меня, — знаком каждому школьнику."The process of ice formation," he interrupted me, "is a familiar thing to every school child.Абрамов, Александр,Абрамов, Сергей / Всадники из ниоткудаAbramov, Aleksandr,Abramov, Sergei / Horsemen from NowhereHorsemen from NowhereAbramov, Aleksandr,Abramov, Sergei© Mir Publishers, 1969Всадники из ниоткудаАбрамов, Александр,Абрамов, Сергей© Издательство «Детская литература», 1968 г.
- Байроновщина,- перебил Литвинов,- романтизм тридцатых годов."Byronism," interposed Litvinov, "the romanticism of the thirties."Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
— Вот какой вы паинька! — перебила попутчица.'That's a good boy!'Кристи, Агата / Убийство на поле для гольфаChristie, Agatha / Murder on the LinksMurder on the LinksChristie, Agatha© 1923 by Dodd, Mead and Company, Inc.© renewed 1950 by Agatha Christie MallowanУбийство на поле для гольфаКристи, Агата© Издательство "Физкультура и спорт", 1982
— Но теперь-то я знаю! — перебил ее Заарнак."There would be insult only had you known."Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death GroundIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve WhiteЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, Стив
— А как им можно воспользоваться? — нетерпеливо перебил старика Кинсон."And what is that use?" Kinson pressed.Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of ShannaraFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry BrooksПервый король ШаннарыБрукс, Терри
- Читали бы без предисловий, - перебил Ганя."Better read on without any more beating about the bush," said Gania.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
перебивать цену
bid in
перебивать восклицаниями
interjaculate
перебиваться кое-как
make a shift
перебиваться кое-как
make shift
перебивать покупку
outbargain
перебивать взятку
outbid
перебивать цену
outbid
перебивать цену
overbid
кое-как перебиваться
rub along
перебивающийся случайными заработками
sundowner
перебивать цену
underbid
перебивающийся случайными заработками
whaler
перебить цену
overbid
перебитое сливочное масло
felled butter
перебитое сливочное масло
greasy butter
Forma de la palabra
перебить
глагол, переходный
Инфинитив | перебить |
Будущее время | |
---|---|
я перебью | мы перебьём |
ты перебьёшь | вы перебьёте |
он, она, оно перебьёт | они перебьют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он перебил | мы, вы, они перебили |
я, ты, она перебила | |
оно перебило |
Действит. причастие прош. вр. | перебивший |
Страдат. причастие прош. вр. | перебитый |
Деепричастие прош. вр. | перебив, *перебивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | перебей | перебейте |
Побудительное накл. | перебьёмте |
Инфинитив | перебиться |
Будущее время | |
---|---|
я перебьюсь | мы перебьёмся |
ты перебьёшься | вы перебьётесь |
он, она, оно перебьётся | они перебьются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он перебился | мы, вы, они перебились |
я, ты, она перебилась | |
оно перебилось |
Причастие прош. вр. | перебившийся |
Деепричастие прош. вр. | перебившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | перебейся | перебейтесь |
Побудительное накл. | перебьёмтесь |
Инфинитив | перебивать |
Настоящее время | |
---|---|
я перебиваю | мы перебиваем |
ты перебиваешь | вы перебиваете |
он, она, оно перебивает | они перебивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он перебивал | мы, вы, они перебивали |
я, ты, она перебивала | |
оно перебивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | перебивающий | перебивавший |
Страдат. причастие | перебиваемый | |
Деепричастие | перебивая | (не) перебивав, *перебивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | перебивай | перебивайте |
Инфинитив | перебиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я перебиваюсь | мы перебиваемся |
ты перебиваешься | вы перебиваетесь |
он, она, оно перебивается | они перебиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он перебивался | мы, вы, они перебивались |
я, ты, она перебивалась | |
оно перебивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | перебивающийся | перебивавшийся |
Деепричастие | перебиваясь | (не) перебивавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | перебивайся | перебивайтесь |