about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios

El diccionario universal ruso-inglés
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

очередной

прил.

  1. (ближайший)

    next (in turn); immediate, at hand

  2. (следующий по порядку)

    regular, regularly scheduled

  3. ordinary, periodic(al); recurrent; usual, regular; routine презр.; just another

Law (Ru-En)

очередной

regular

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

А тут, прямо у меня перед носом, очередной роршаховский мозгоед заляпал грязными пальцами экран сонара.
But in here , floating before my eyes, Rorschach 's latest headfuck smeared a fuzzy thumbprint right in front of the sonar feed.
Уоттс, Питер / Ложная слепотаWatts, Peter / Blindsight
Blindsight
Watts, Peter
© 2006 by Peter Watts
Ложная слепота
Уоттс, Питер
© 2006 by Peter Watts
© Д.М.Смушкович, перевод, 2009
© ООО "Астрель-СПб", 2010
Он вспомнил ваше посещение, у него началась истерика, очередной припадок ярости, вот он и расколотил пару тарелок.
He remembered your visit, and he got hysterical, had one of his tantrums and smashed a couple of plates.
Робинсон, Питер / Растерзанное сердцеRobinson, Peter / Piece Of My Heart
Piece Of My Heart
Robinson, Peter
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
Растерзанное сердце
Робинсон, Питер
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство Иностранка
Мимо прошел очередной хор.
Snowclaw watched as a chorus line kicked past.
Де Ченси, Джон / Замок зачарованныйDeChancie, John / Castle Spellbound
Castle Spellbound
DeChancie, John
© 1992 by John DeChancie
Замок зачарованный
Де Ченси, Джон
– Ты победил, – спокойно сказал он, желая испортить Пууку удовольствие от очередной пытки.
“You have won,” he said calmly, hoping to steal some of the pleasure from Pook.
Сальваторе, Роберт / Проклятие рубинаSalvatore, Robert / The Halfling’s Gem
The Halfling’s Gem
Salvatore, Robert
© 1990 TSR, Inc.
Проклятие рубина
Сальваторе, Роберт
© 1990 TSR, Inc.
© С. Топоров, перевод, 2007
© ИЦ "Максима", 2007
На двери висело большущее полотенце, которым он, вымыв руки, долго и тщательно вытирал их всякий раз, как возвращался из полицейского суда или как очередной клиент выходил из его кабинета.
It had an unusually large jack-towel on a roller inside the door, and he would wash his hands, and wipe them and dry them all over this towel, whenever he came in from a police court or dismissed a client from his room.
Диккенс, Чарльз / Большие надеждыDickens, Charles / Great Expectations
Great Expectations
Dickens, Charles
© 2010 Ignatius Press, San Francisco
Большие надежды
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1960
– Торчи здесь теперь с этой… – бормотал он себе под нос, в очередной раз полируя ствол ружья (Джеб был не в восторге от нового члена нашего сообщества).
“Stuck behind with that creature,” he muttered to himself, rubbing the rifle barrel again-he wasn’t getting any happier about the new member of his community.
Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The Host
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
Гостья
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008
Все шло как нельзя лучше до тех пор, пока его очередной клиент, этот жиртрест герр Бидерман, не поскользнулся и не сломал ногу.
It had all been going perfectly until Herr Biederman, his pudgy German client, slipped and broke his leg.
Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / Subterranean
Subterranean
Rollins, James
© 1999 by Jim Czajkowski
Пещера
Роллинс, Джеймс
© 1999 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2008
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Вместо очередной вариации отраслевого подхода мы предлагаем практическую интеграцию политики отдельных отраслевых министерств в рамках последовательной федеральной системы региональной политики (ФСРП).
Instead of a quite sectoral approach, we would propose to operationally integrate the policies of the individual line ministries into a consistent Federal framework for regional policy (FFRP).
©2004-2005 by RECEP
Завершив очередной куплет, Баттерс энергично двинул лбом по тубе, на что тамбурин откликнулся оглушительным лязгом.
Butters wrapped up the polka and energetically banged his head against the tuba, producing a deafening clash from the cymbal.
Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead Beat
Dead Beat
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2005
Барабаны зомби
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2005
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Пока его не было в очередной раз, мой коллега законтачил проводки "Форда" и спокойно уехал.
While he was in there, my friend hot-wired the Ford and drove it away.
Кинг, Стивен / ХудеющийKing, Stephen / Thinner
Thinner
King, Stephen
© Richard Brachman, 1984
Худеющий
Кинг, Стивен
© Richard Bachman, 1984
© Перевод. "Кэдмэн", 1998
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2008
Он вел себя так, словно не знал, кто я; как будто я была очередной женщиной средних лет в домашнем халате, которой выпало жить в хорошем доме в районе, куда редко вызывают полицию.
He was acting as if he didn't know who I was, as if I were just a middle-aged lady in a bathrobe who happened to live in a nice house in a neighborhood that rarely needed the police.
Корнуэлл, Патриция / Чёрная меткаCornwell, Patricia / Black Notice
Black Notice
Cornwell, Patricia
© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.
Чёрная метка
Корнуэлл, Патриция
© 2007, АСТ
© перевод А. Савинов
Обобщенный отчет об обороне, который недавно озвучила Япония, в очередной раз подтверждает, что она продолжит выступать против овладения ее ближайшими соседями ядерным оружием.
A sweeping defense review that Japan recently carried out reaffirms that it will continue to oppose its immediate neighbors’ possession of nuclear arms.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Аннотированный первоначальный перечень пунктов для включения в предварительную повестку дня пятьдесят девятой очередной сессии Генеральной Ассамблеи
Annotated preliminary list of items to be included in the provisional agenda of the fifty-ninth regular session of the General Assembly
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Решение, принятое Исполнительным советом Африканского союза на его первой очередной сессии
Decision adopted by the Executive Council of the African Union at its first ordinary session
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Но стоило Гарпу в очередной раз встретить ту девочку и благополучно пройти мимо неузнанным, и он убеждался, что лучше ему оставаться чисто выбритым.
But whenever Garp encountered the molested girl, and escaped unrecognized, he was convinced he should remain clean-shaven.
Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to Garp
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009

Añadir a mi diccionario

очередной1/5
Adjetivonext (in turn); immediate; at hand

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    next one

    Traducción agregada por Михаил Зыков
    1
  2. 2.

    another

    Traducción agregada por Alex M.
    0

Expresiones

очередной отпуск
annual holiday
частичный или очередной взнос
inst
очередной взнос
installment
очередной платеж
installment
очередной платеж долга
installment of debt
очередной взнос
instalment
очередной выпуск
instalment
очередной платеж
instalment
право на очередной отпуск
leave entitlement
очередной шаг распространения
next expansion
очередной отпуск
regular leave
очередной номер программы
routine
очередной этап
successive stage
очередной номер программы
turn
очередной отпуск
authorized leave

Forma de la palabra

очередной

прилагательное, полная форма, относительное
Муж. родЖен. родСр. родМн. ч.
Именительныйочереднойочереднаяочередноеочередные
Родительныйочередногоочереднойочередногоочередных
Дательныйочередномуочереднойочередномуочередным
Винительныйочередной, очередногоочереднуюочередноеочередные, очередных
Творительныйочереднымочередной, очередноюочереднымочередными
Предложныйочередномочереднойочередномочередных

очерёдный

прилагательное, относительное
Полные формыКраткие формы
Муж. родочерёдныйочерёден
Жен. родочерёднаяочерёдна
Ср. родочерёдноеочерёдно
Мн. ч.очерёдныеочерёдны
Сравнит. ст.-
Превосх. ст.-