sin ejemplosSe encuentra en 5 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
отрыв
м.р.
(действие)
tearing off
(разлучение)
separation
тж. воен. disengagement
перен.
alienation; isolation
interruption; break; hiatus
Physics (Ru-En)
отрыв
м.
detachment; аэрод. separation; tearing-off
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
В этом миксе слишком много агрессивной химии: было бы невозможно устоять перед соблазном, устроить предумышленный кислотный отрыв.Too much aggressive chemistry in that mix; the temptation to run a deliberate freakout would be too heavy.Томпсон, Хантер / Страх и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской МечтыThompson, Hunter / Fear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American DreamFear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American DreamThompson, Hunter© 1971 by Hunter S. ThompsonСтрах и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской МечтыТомпсон, Хантер© Перевод. А. Керви, 1995© ООО "Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Hunter S. Thompson, 1971
Данный способ позволяет уменьшить отрыв потока воздуха на верхней поверхности лопасти за счет увеличения скорости потока воздуха.The present method allows reduction in separation of the air flow at the upper surface of the blade due to increase of the air flow velocity.http://www.patentlens.net/ 11/18/2011http://www.patentlens.net/ 11/18/2011
Такой отрыв хорошо известен и намного предпочтительнее 1,4- или 1,6-отрыва (в результате 1,6-отрыва образуются небольшие количества тетрагидропирана).Such abstractions are well known and are greatly favored over 1,4 or 1,6 abstractions (the small amounts of tetrahydropyran formed result from 1,6 abstractions).Марч, Джерри / Органическая химия. Реакции, механизмы и структура. Том 3March, Jerry,Smith, Michael B. / March's advanced organic chemistry: reactions, mechanisms, and structureMarch's advanced organic chemistry: reactions, mechanisms, and structureMarch, Jerry,Smith, Michael B.© 2007 by John Wiley & Sons, Inc.Органическая химия. Реакции, механизмы и структура. Том 3Марч, Джерри© 1985 by John Wiley & Sons. Inc.© перевод на русский язык, «Мир», 1987
Исход лечения может быть зарегистрирован как: успешное завершение лечения, лечение завершено, неудача лечения, отрыв, выбыл, умер.A patient's treatment outcome can be recorded as cured, treatment completed, died, failure, defaulted or transferred.© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохраненияhttp://www.eurasiahealth.org/ 30.11.2007
— Думается мне, что ты, сынок, обязан возместить Джулио за отрыв от работы."Well, son, I calculate you owe Julio something for taking him away from his work."Фолкнер, Уильям / Шум и яростьFaulkner, William / The Sound and the FuryThe Sound and the FuryFaulkner, William© 1984 by Jill Faulkner SummersШум и яростьФолкнер, Уильям© О. Сорока (наследник), перевод, 1973© "Азбука-классика", 2006
Имея преимущество в скорости, Гриффен мог легко уйти в отрыв, но кровь еще бурлила в жилах.With his lead, Griffen could outrun him, but his blood was still up.Асприн, Роберт / Игры драконовAsprin, Robert / Dragons WildDragons WildAsprin, Robert© 2008 by Bill Fawcett & AssociatesИгры драконовАсприн, Роберт© 2008 by Bill Fawсett & Associates© Перевод. И. Самоцветов, 2009© Школа перевода В. Баканова, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Результатом такого воздействия может быть отрыв потока от поверхности в кормовой части лопасти и, как следствие, значительное увеличение аэродинамического сопротивления профиля лопасти при снижении подъемной силы.Hie result of such an action can be break of flow from the surface in the trailing edge of the blade and consequently significant increase in the aerodynamic resistance of the blade section at reduction in the lift force.http://www.patentlens.net/ 11/18/2011http://www.patentlens.net/ 11/18/2011
При проверке адгезии покрытия к основному материалу, отрыв покрытия происходил не по нижней границе защитной пленки как в прототипе, а по основному материалу.On check of adhesion of the coating to a base material, separation of the coating occurred not at the lower boundary of a protective film, as in the case of the prototype, but on the base material.http://www.patentlens.net/ 12/1/2011http://www.patentlens.net/ 12/1/2011
Во многих случаях не ясно, уходит ли сначала нуклеофуг X, образуя промежуточный нитрен или нитрениевый ион, или миграция группы и отрыв нуклеофуга происходят одновременно, как показано выше.In many cases, it is not certain whether the nucleofuge X is lost first, creating an intermediate nitrene or nitrenium ion, or whether migration and loss of the nucleofuge are simultaneous, as shown above.Марч, Джерри / Органическая химия. Реакции, механизмы и структура. Том 4March, Jerry,Smith, Michael B. / March's advanced organic chemistry: reactions, mechanisms, and structureMarch's advanced organic chemistry: reactions, mechanisms, and structureMarch, Jerry,Smith, Michael B.© 2007 by John Wiley & Sons, Inc.Органическая химия. Реакции, механизмы и структура. Том 4Марч, Джерри© 1985 by John Wiley & Sons. Inc.© перевод на русский язык, «Мир». 1988
Сюзанна не думала, что такое невозможно, но, с тем же успехом, его мог принести робот, отрыв в каких‑то загашниках.She didn't think it was out of the question, although probably the robot had brought it from some forgotten store of stuff.Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerThe Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005
Если в циклопентеноне имеется алкильный заместитель, то может происходить внутримолекулярный отрыв водорода:If a substituent chain is present on the cyclopentenone ring, an intramolecular hydrogen abstraction can take place:Кери, Ф.,Сандберг, Р. / Углубленный курс органической химии. Книга 1Carey, Francis A.,Sundberg, Richard J. / Advanced Organic Chemistry. Part A: Structure and MechanismsAdvanced Organic Chemistry. Part A: Structure and MechanismsCarey, Francis A.,Sundberg, Richard J.© 2000, 1990, 1984, 1977 Kluwer Academic / Plenum PublishersУглубленный курс органической химии. Книга 1Кери, Ф.,Сандберг, Р.© 1977 Plenum Press. New York© Перевод на русский язык, издательство «Химия», 1981г.
В совместной программе российского здравоохранения и ВОЗ существуют исходы лечения: успешное завершение лечения (подтверждение по мазку или культуре), ЛЕЧЕНИЕ ЗАВЕРШЕНО, НЕУДАЧА ЛЕЧЕНИЯ (ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ПО МАЗКУ ИЛИ КУЛЬТУРЕ), ОТРЫВ, ВЫБЫЛ, УМЕР.WHO/Russian TB collaborative treatment outcomes include: Cure (confirmed by smear or culture), Treatment Completed, Treatment Failure (confirmed by smear or culture), Died, Treatment Default, Transfer Out.© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохраненияhttp://www.eurasiahealth.org/ 30.11.2007
Отрыв водорода может происходить как внутримолекулярно, так и межмолекулярно.The hydrogen-atom abstraction can be either intramolecular or intermolecular.Кери, Ф.,Сандберг, Р. / Углубленный курс органической химии. Книга 1Carey, Francis A.,Sundberg, Richard J. / Advanced Organic Chemistry. Part A: Structure and MechanismsAdvanced Organic Chemistry. Part A: Structure and MechanismsCarey, Francis A.,Sundberg, Richard J.© 2000, 1990, 1984, 1977 Kluwer Academic / Plenum PublishersУглубленный курс органической химии. Книга 1Кери, Ф.,Сандберг, Р.© 1977 Plenum Press. New York© Перевод на русский язык, издательство «Химия», 1981г.
‑ Данте, ‑ промолвил Джафримель мягко, словно не хотел отрывать меня от размышлений."Dante". Japhrimel, softly, as if he didn't want to disturb me.Сэйнткроу, Лилит / Дорога в адSaintcrow, Lilith / To Hell and BackTo Hell and BackSaintcrow, Lilith© 2008 by Lilith SaintcrowДорога в адСэйнткроу, Лилит© 2008 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2011
В другом зале собрались знатные горцы и представители младших ветвей кланов; они развлекались игрой в шахматы, в триктрак и в другие игры, едва отрываясь, чтобы бросить любопытный взгляд на незнакомца.Another was occupied by Highland gentlemen and chiefs of small branches, who were amusing themselves with chess, backgammon, and other games, which they scarce intermitted to gaze with curiosity upon the stranger.Скотт, Вальтер / Легенда о МонтрозеScott, Walter / A Legend of MontroseA Legend of MontroseScott, Walter© 2008 by ICON Group International, Inc.Легенда о МонтрозеСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1971
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
margin of victory
Traducción agregada por grumblerOro en-ru - 2.
estrangement
Traducción agregada por mdcatdad@verizon.net
Expresiones
отрыв суши
avulsion
отрыв эпифиза
avulsion of epiphysis
ушедший в отрыв
breakaway
отрыв пузыря
bubble detachment
отрыв по плоскости спайности
cleavage
отрыв плазмы
detachment of plasma
отрыв сухожилия от места прикрепления
disinsertion
отрыв капли
droplet detachment
отрыв электрона
electron detachment
отрыв двигателя
engine break-away
отрыв пламени
flame lift-off
отрыв самолета на взлете
liftoff
нормальный отрыв
normal fracture
отрыв плазмы
plasma detachment
отрыв протеза
prosthetic detachment
Forma de la palabra
отрыть
глагол, переходный
Инфинитив | отрыть |
Будущее время | |
---|---|
я отрою | мы отроем |
ты отроешь | вы отроете |
он, она, оно отроет | они отроют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отрыл | мы, вы, они отрыли |
я, ты, она отрыла | |
оно отрыло |
Действит. причастие прош. вр. | отрывший |
Страдат. причастие прош. вр. | отрытый |
Деепричастие прош. вр. | отрыв, *отрывши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отрой | отройте |
Побудительное накл. | отроемте |
Инфинитив | отрыться |
Будущее время | |
---|---|
я отроюсь | мы отроемся |
ты отроешься | вы отроетесь |
он, она, оно отроется | они отроются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отрылся | мы, вы, они отрылись |
я, ты, она отрылась | |
оно отрылось |
Причастие прош. вр. | отрывшийся |
Деепричастие прош. вр. | отрывшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отройся | отройтесь |
Побудительное накл. | отроемтесь |
Инфинитив | отрывать |
Настоящее время | |
---|---|
я отрываю | мы отрываем |
ты отрываешь | вы отрываете |
он, она, оно отрывает | они отрывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отрывал | мы, вы, они отрывали |
я, ты, она отрывала | |
оно отрывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | отрывающий | отрывавший |
Страдат. причастие | отрываемый | |
Деепричастие | отрывая | (не) отрывав, *отрывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отрывай | отрывайте |
Инфинитив | отрываться |
Настоящее время | |
---|---|
я отрываюсь | мы отрываемся |
ты отрываешься | вы отрываетесь |
он, она, оно отрывается | они отрываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отрывался | мы, вы, они отрывались |
я, ты, она отрывалась | |
оно отрывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | отрывающийся | отрывавшийся |
Деепричастие | отрываясь | (не) отрывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отрывайся | отрывайтесь |
отрыв
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | отрыв | отрывы |
Родительный | отрыва | отрывов |
Дательный | отрыву | отрывам |
Винительный | отрыв | отрывы |
Творительный | отрывом | отрывами |
Предложный | отрыве | отрывах |