Ejemplos de los textos
Мудила-пузанчик его обожает, ну и что?Tubby little fucker worships him, and why not?Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in AtlantisHearts in AtlantisKing, Stephen© 1999 by Stephen KingСердца в АтлантидеКинг, Стивен© Stephen King, 1999© Перевод И.Гурова, 2000© ООО "Издательство АСТ", 2001
Да, ты выучила дока… ну и что?Just because Doc knows now… that doesn’t mean anything.Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The HostThe HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie MeyerГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008
Даже то, что я пошел сюда сам, уже ее ободрило: она как-то верует, что мы еще успеем примириться, ну и что всё пойдет по-прежнему.My coming up here even has cheered her. She believes in a way that we may still be reconciled and that everything will go on as before.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
От формулы: "всё позволено" я не отрекусь, ну и что же, за это ты от меня отречешься, да, да?The formula, 'all is lawful,' I won't renounce -- will you renounce me for that, yes?"Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Я шалить хочу, добрые люди, ну и что ж такое, бог простит.I want to play to-day, good people, and what of it? God will forgive us.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Конечно, ну и что?Certainly, but so what?Швагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиSchwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersThe New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersSchwager, Jack D.© 1992 by Jack D. SchwagerНовые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиШвагер, Джек Д.© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004© Jack D. Schwager, 1992
Всю жизнь прежде не знали друг друга, а выйдут из трактира, сорок лет опять не будут знать друг друга, ну и что ж, о чем они будут рассуждать, пока поймали минутку в трактире-то?They've never met in their lives before and, when they go out of the tavern, they won't meet again for forty years. And what do they talk about in that momentary halt in the tavern?Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
- Она упомянула... ну и что ж?She mentioned well, what of it?Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
"А может быть падучая была настоящая. Больной вдруг очнулся, услыхал крик, вышел, -- ну и что же?"But, perhaps, the fit was a real one, the sick man suddenly recovered, heard a shout, and went out. Well -- what then?Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Любопытно: ну и что принимающая сторона покажет на этот раз, чтобы продемонстрировать высокие темпы олимпийского строительства?I wonder: what the receiving party will show this time in order to demonstrate the high tempo of the Olympic construction?© 2005—2011 LLC Rosa Khutorwww.rosaski.com 20.06.2011© 2005—2011 ООО «Роза Хутор»www.rosaski.com 20.06.2011
Причем за все это время я ни слова не записала в своем блокноте, ну и что — у меня же есть рекламные буклеты.(I haven't written a single note in my notebook, or asked a single question – but never mind. I can always just copy some stuff out of the press pack.)Кинселла, Софи / Тайный мир шопоголикаKinsella, Sophie / The Secret Dreamworld of a ShopaholicThe Secret Dreamworld of a ShopaholicKinsella, Sophie© Copyright Sophie KinsellaТайный мир шопоголикаКинселла, Софи© Copyright Sophie Kinsella© 2005, Фантом Пресс© Анастасия Корчагина, перевод
— Ну и что ты о ней думаешь? — спросил он, когда мы остались одни."So what do you think of her?" he asked when we were alone.Мид, Райчел / Ледяной укусMead, Richelle / FrostbiteFrostbiteMead, Richelle© 2008 Richelle MeadЛедяной укусМид, Райчел© Перевод. Б.Жужунава. 2009© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2008 Richelle Mead
Ну и что означают сии предположения? - язвительно поинтересовался Бран.Now what is that supposed to mean? Bran said sharply.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
— Ну и что же? — на лице Ферренби отразилась тревога."What of it?" Ferrenby began to look alarmed.Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону раяFitzgerald, Francis Scott Key / This Side of ParadiseThis Side of ParadiseFitzgerald, Francis Scott Key© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.По эту сторону раяФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© Издательство "Художественная литература", 1977
— Ну и что же? — ответил тот. — Только я никому не позволю себя так обзывать."I may be," replied Mac, "but I`ll allow no Sydney duck to call me so.Стивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушениеStevenson, Robert Louis / The wreckerThe wreckerStevenson, Robert Louis© 1891 by Robert Louis Stevenson and Lloyd Osbourne© 1905 by Charles Scribner's SonsПотерпевшие кораблекрушениеСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Кыргызстан", 1986
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
And (what)?
Traducción agregada por Tatiana GerasimenkoOro ru-en - 2.
yeah, and?
Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍Oro ru-en - 3.
So what
Traducción agregada por Elena BogomolovaOro ru-en
Expresiones
ну и что?
what the hell?
- Ну и что!
Who cares!
Ну и что?
So what?