It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
крыша
ж.р.
roof; house-top
Biology (Ru-En)
крыша
анат.
roof
tegmen
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Вообразите, что над нами крыша, вместо травы мозаичный пол и гобелены на стенах, и вы получите наш королевский пиршественный зал.
Just picture a roof on this, and a coloured pavement instead of grass, and tapestries on the walls, and you get our royal banqueting hall."
Льюис, Клайв С. / Принц КаспианLewis, Clive S. / Prince Caspian
«Церкви понадобится алтарь и мы сделаем его, чтобы когда стены и крыша будут закончены, его можно было поставить внутрь».
“That church is going to need an altar, and I figure we can build a right nice one that can go inside that church as soon as the roof is on and the walls are up.”
Кард, Орсон Скот / Седьмой сынCard, Orson Scott / Seventh Son
По обеим сторонам дороги тянулись ряды низеньких, закрытых ставнями, лавочек; по безлюдному шоссе, звеня и качаясь, прошел пустой трамвай с надписью «В парк»; пассажиров в нем не было, кондуктор дремал на одной из скамеек, крыша блестела от ливня.
Low shuttered shops ran off on either hand; a tram went by with nobody in it, labelled Depot only, ringing and swinging down the empty road, the conductor drowsing on a seat inside, the roof gleaming from the storm.
Грин, Генри Грэм / Брайтонский леденецGreene, Henry Graham / Brighton Rock
Вдалеке поднимался павильон: крытая черепицей крыша с загнутыми вверх концами, покрытая снегом, прочные опоры красного дерева и целое море окон в частых переплетах.
Across the way, a pavilion, ivory with a sequence of tile roofs and the elfin upturn of Asian style over stout mahogany pillars and a sea of paned, opaque windows, supported its own mantle of snow.
Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samurai
Над умывальником, к которому угрожающе близко скосом подступала крыша — ведь обитал мистер Люишем в мансарде, — канцелярская кнопка удерживала расписание дня.
Attached by a drawing-pin to the roof over the wash-hand stand, which - the room being an attic - sloped almost dangerously, dangled a Time-Table.
Уэллс, Герберт / Любовь и мистер ЛюишемWells, Herbert George / Love and Mr. Lewisham
Желтые стены и красная крыша церкви, веселые лодчонки, шныряющие среди пестрых островков водяных цветов, необъятное синее небо — туристическое бюро обеспечено до скончания века, подумалось мне.
The yellow-and-red church on the island below, the cheerful boat docking just then among tiny beds of red-and-yellow flowers, the great blue sky, had all served centuries of tourists, I thought.
Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The Historian
жить под одной крышей с кем-л. — to live under the same roof with smb., to share a house with smb.
подводить дом под крышу — to roof the house
щипцовая крыша — gable roof