sin ejemplosSe encuentra en 5 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
двигаться
несовер. - двигаться; совер. - двинуться
move, advance (вперед); set out, start out; flounder (с трудом)
страд. от двигать
Physics (Ru-En)
двигаться
гл.
move, travel, proceed, be in motion
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Она слушала пять минут, потом девушкам велено было оставаться в комнате, со строгим наказом не двигаться с места ни на шаг и ни слова не говорить, даже между собой.Five minutes into it, they were left standing, with strict orders not to move a foot or speak a word, even to each other.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
К счастью, двигаться стало легче: поток разреженного воздуха уже не сбивал с ног, град летучих снарядов стих.Fortunately, it was becoming easier to move; the thinning air could no longer claw and tear at him, or batter him with flying projectiles.Кларк, Артур Чарльз / 2001: Космическая одиссеяClarke, Arthur Charles / 2001 A Space Odyssey2001 A Space OdysseyClarke, Arthur Charles© Arthur С. Clarke and Polaris Productions, Inc., 19682001: Космическая одиссеяКларк, Артур Чарльз© Издательство "Мир", 1970
Поэтому Чингачгук, предоставив барже свободно двигаться, втащил невесту в каюту и немедленно запер дверь. Затем он начал оглядываться, отыскивая оружие.Accordingly, Chingachgook abandoned the scow to its own movements, forced Hist into the cabin, the doors of which he immediately secured, and then he looked about him for the rifles.Купер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войныCooper, James Fenimore / The DeerslayerThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995Зверобой, или Первая тропа войныКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Детская литература", 1974
— Согласитесь, что при таких условиях ей двигаться нельзя! И вы еще получите подкрепление.But we shall give you assistance too.Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic MountainThe Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.Волшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Было некогда продолжать беседу — Крейгдэлли крикнул им, что пора двигаться в путь на Кинфонс, и первый показал пример.They had no time for further colloquy, for Bailie Craigdallie called to them to take the road to Kinfauns, and himself showed the example.Скотт, Вальтер / Пертская красавицаScott, Walter / The Fair Maid of PerthThe Fair Maid of PerthScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 1999Пертская красавицаСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Реальные роботы способны двигаться в трехмерном пространстве.Real robots must usually be capable of 3-dimensional motion.Кокс, Дэвид,Литтл, Джон,О'Ши, Донал / Идеалы, многообразия и алгоритмы. Введение в вычислительные аспекты алгебраической геометрии и коммутативной алгебрыCox, David,Little, John,O'Shea, Donal / Ideals, Varieties, and Algorithms: An Introduction to Computational Algebraic Geometry and Commutative AlgebraIdeals, Varieties, and Algorithms: An Introduction to Computational Algebraic Geometry and Commutative AlgebraCox, David,Little, John,O'Shea, Donal© 1997, 1992 Springer-Verlag New York, Inc.Идеалы, многообразия и алгоритмы. Введение в вычислительные аспекты алгебраической геометрии и коммутативной алгебрыКокс, Дэвид,Литтл, Джон,О'Ши, Донал© 1997, 1992 Springer-Verlag New York, Inc.© перевод на русский язык, «Мир», 2000
– Не позволяй ей двигаться, Михаил, – напомнил Жак.“Keep her still, Mikhail,” Jacques encouraged.Фихан, Кристин / Темный принцFeehan, Christine / Dark PrinceDark PrinceFeehan, Christine© 1999 by Christine FeehanТемный принцФихан, Кристин© 1999 by Christine Feehan© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Однако надо заметить, что Лапута не может двигаться за пределы своего государства, а равно и не может подниматься на высоту больше четырех миль.But it must be observed, that this island cannot move beyond the extent of the dominions below, nor can it rise above the height of four miles.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Им оставалось только это – продолжать двигаться, продолжать сражаться.It was all they could do. Keep moving, keep fighting.Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas StrainJudas StrainRollins, James© 2007 by Jim CzajkowskiПечать ИудыРоллинс, Джеймс© 2007 by Jim Czajkowski© С. Саксин, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
В глаз подаются световые импульсы, которые вызывают изменение размеров зрачка и заставляют его двигаться.Light stimuli are provided to cause the pupil to change size and the eye to move.http://www.patentlens.net/ 11/2/2011http://www.patentlens.net/ 11/2/2011
Однако когда она заговорила о браке и об отъезде, он вскочил: непреодолимое желание двигаться охватило его.However, when she came to that part which related to marriage and going away, he got up—an irresistible impulse to move overcoming him.Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American TragedyAn American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926Американская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Тебе нельзя двигаться.You must not move yet.Стейнбек, Джон / Золотая чашаSteinbeck, John / Cup of GoldCup of GoldSteinbeck, John© John Steinbeck, 1929© renewed John Steinbeck, 1957Золотая чашаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Ибо, даже если бы мы ввели понятие отталкивающей силы, мы все же не смогли бы объяснить, почему камень начал двигаться в данный момент, а не в другой.For, even if we introduced the concept of a repulsive force, we should still be baffled by the fact that the stone begins to move at one instant rather than another.Уитроу, Дж. / Eстественная философия времениWhitrow, G.J. / The Natural Philosophy of TimeThe Natural Philosophy of TimeWhitrow, G.J.Eстественная философия времениУитроу, Дж.© Перевод с английского: Ю. Молчанов, В. Скурлатов, С. Шушурин, 1964, 2002© Едиториал УРСС, 2002
В последний раз он видел солдата пятнадцать минут назад, а за это время тот не мог пройти больше полумили — ведь Ричер старался двигаться бесшумно.He had last seen Reacher about fifteen minutes ago, and a furtive man moving cautiously couldn’t cover more than half a mile in fifteen minutes.Чайлд, Ли / ВыстрелChild, Lee / One ShotOne ShotChild, Lee© 2005 by Lee ChildВыстрелЧайлд, Ли© 2005 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Все-таки хотелось двигаться, и я вдруг погружался в темный, подземный, гадкий — не разврат, а развратишко.One longed for movement in spite of everything, and I plunged all at once into dark, underground, loathsome vice of the pettiest kind.Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundNotes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House BooksЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989
Añadir a mi diccionario
move; advance; set out; start out; flounderEjemplos
двигаться семимильными шагами — to advance with seven-league / gigantic / rapid strides; to take great strides forward
двигаться очень быстро — barrel in
двигаться с пыхтением — to chug
быстро двигаться — to brisk about, to bounce along, to drive, to career, to spank; to spin
беспокойно двигаться — to fidget
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
go
Traducción agregada por Миша Вериго - 2.
to move
Traducción agregada por Holy MolyOro ru-en
Expresiones
двигаться в обратном направлении
back
быстро двигаться
beetle
двигаться с жужжанием
birr
двигаться ощупью
blunder
двигаться вверх-вниз
bob
быстро двигаться
bolt
быстро двигаться
bounce along
заставлять двигаться в заданном направлении
bring pressure to bear on
быстро двигаться
brisk about
двигаться против течения
buck the trend
быстро двигаться
careen
быстро двигаться
career
двигаться с пыхтением
chug
двигаться по кругу
circle
двигаться по кругу
circulate
Forma de la palabra
двигать
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | двигать |
Настоящее время | |
---|---|
я *движу | мы *движем |
ты *движешь | вы *движете |
он, она, оно движет | они движут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он двигал | мы, вы, они двигали |
я, ты, она двигала | |
оно двигало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | движущий | двигавший |
Страдат. причастие | движимый | - |
Деепричастие | двигая | (не) двигав, *двигавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | двигай | двигайте |
Инфинитив | двигаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *движусь | мы *движемся |
ты *движешься | вы *движетесь |
он, она, оно движется | они движутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он двигался | мы, вы, они двигались |
я, ты, она двигалась | |
оно двигалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | движущийся | двигавшийся |
Деепричастие | *движась | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | *движься | *движьтесь |
двигать
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | двигать |
Настоящее время | |
---|---|
я двигаю | мы двигаем |
ты двигаешь | вы двигаете |
он, она, оно двигает | они двигают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он двигал | мы, вы, они двигали |
я, ты, она двигала | |
оно двигало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | двигающий | двигавший |
Страдат. причастие | двигаемый | двиганный |
Деепричастие | двигая | (не) двигав, *двигавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | двигай | двигайте |
Инфинитив | двигаться |
Настоящее время | |
---|---|
я двигаюсь | мы двигаемся |
ты двигаешься | вы двигаетесь |
он, она, оно двигается | они двигаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он двигался | мы, вы, они двигались |
я, ты, она двигалась | |
оно двигалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | двигающийся | двигавшийся |
Деепричастие | двигаясь | (не) двигавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | двигайся | двигайтесь |