about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario universal ruso-inglés
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

гостиничный

прил. от гостиница

Ejemplos de los textos

– Я сам вас провожу, – сказал светловолосый юноша, стоящий у сигаретного автомата рядом с дверьми, ведущими в маленький гостиничный ресторанчик.
“I will show you the way,” said the light-haired youth who was standing in front of a cigarette machine beside the door that led into the small hotel restaurant.
Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last Watch
The Last Watch
Lukyanenko, Sergei
Последний Дозор
Лукьяненко, Сергей
Накануне вечером доктор Пат пришла в их гостиничный номер, чтобы осмотреть Шайлер и взять кровь на анализ, но за результатами велела явиться в клинику.
Dr. Pat had gone to their hotel room the night before to give Schuyler a thorough physical examination, taking blood samples, but she had asked Schuyler to come to the office for the results.
Де ла Круз, Мелисса / Наследие ван АленовDe la Cruz, Melissa / The Van Alen Legacy
The Van Alen Legacy
De la Cruz, Melissa
© 2009 by Melissa de la Cruz
Наследие ван Аленов
Де ла Круз, Мелисса
© 2009 by Melissa de la Cruz
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
© О. Степашкина, перевод с английского. 2010
Трехзвездочный гостиничный комплекс "Сочи- Плаза" на 340 номеров в Центральном районе (реконструкция гостиницы "Москва")
3-star hotel «Sochi-Plaza» for 340 rooms in Central District (reconstruction of Moscow hotel)
© 2009-2011 SC «Olympstroy»
www.sc-os.ru 15.06.2011
© 2009-2011 ГК «Олимпстрой»
www.sc-os.ru 15.06.2011
Если бы я не пустилась в эту чудовищную авантюру с мужем Сьюзен, если бы не пошла с ним в этот ужасный гостиничный номер, Томми был бы жив.
If I hadn’t agreed to that foolish business with Suzanne’s husband, if I’d never gone to that horrible room with him, Tommy would be alive.”
Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In Death
Strangers In Death
Robb, J.D.
© 2008 by Nora Roberts
Бархатная смерть
Робертс, Нора
© 2008 by Nora Roberts
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
Гостиничный бизнес
Hotel business
© 1998–2011 JSC Kazkommertsbank
© 1998—2011 КАЗКОМ
Гостиничный и санаторно-курортный комплекс.
Accommodation Infrastructure
© 2009-2011 SC «Olympstroy»
www.sc-os.ru 15.06.2011
© 2009-2011 ГК «Олимпстрой»
www.sc-os.ru 15.06.2011
Динамика спроса на гостиничное размещение
Hotel accommodation demand dynamics
© Copyright 2011 Jones Lang LaSalle
Нет ничего более нелепого, чем, приехав в незнакомый город, сидеть в гостиничном номере.
THERE’S NOTHING MORE ABSURD THAN TO ARRIVE IN A NEW CITY AND spend your time in a hotel room.
Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last Watch
The Last Watch
Lukyanenko, Sergei
Последний Дозор
Лукьяненко, Сергей
В рамках Национального центра непрерывного обучения в области туризма рекомендуется создать гостиничную школу.
The establishment of a Hotel School as part of the National Tourism Training Centre is also recommended.
© 2001. UNDP Moldova. Sustainable Tourism Development Project
Тело Гарри наливается тяжестью на гостиничной сдвоенной кровати.
Harry becomes dead weight on the twin bed.
Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At Rest
Rabbit At Rest
Updike, John
© 1990 by John Updike
Кролик успокоился
Апдайк, Джон
© Перевод. Н. Роговская, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© John Updike, 1990
— …и Стонер не похож на человека, сунувшего мне под дверь гостиничного номера карту, — вслух подумал Гриффен.
“Doesn’t sound like someone who would slide a card under the door of my motel room,” Griffen said almost to himself.
Асприн, Роберт / Игры драконовAsprin, Robert / Dragons Wild
Dragons Wild
Asprin, Robert
© 2008 by Bill Fawcett & Associates
Игры драконов
Асприн, Роберт
© 2008 by Bill Fawсett & Associates
© Перевод. И. Самоцветов, 2009
© Школа перевода В. Баканова, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
«Ситуация на московском гостиничном рынке неустойчивая.
"The Moscow hotel market looks a bit shaky.
© January 2010 by ULI–the Urban Land Institute and PricewaterhouseCoopers
© 2010-2011 PwC
© Январь 2010 г., ULI–the Urban Land Institute и PricewaterhouseCoopers
© 2010-2011 PwC
Значительный рост отмечен и в сфере транспорта и связи, а также в гостиничном и ресторанном бизнесе.
The figures show significant growth in transportation and communication sectors as well as in the HoReCa business.
©2006-2011 Baltic International Bank
©2006-2011 Baltic International Bank
Три сгинувших шлюхи, актер, служители разных муз, красотка-подросток и гостиничная служащая с душой не на месте...
Three call girls, one too charming for his own good actor, three artists, one budding teenage girl, and a very uptight hotel receptionist.
Мураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнсMurakami, Haruki / Dance, dance, dance
Dance, dance, dance
Murakami, Haruki
© 1994 by Kodansha International Ltd.
Дэнс, дэнс, дэнс
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"
© Дмитрий Коваленин, 2001
В нем представлены гостиницы различной категории - от роскошных отелей и целых гостиничных комплексов до скромных провинциальных гостиниц.
Here hotels of various categories - from magnificent hotels and the whole hotel complexes up to modest provincial hotels are presented.
© RIN 1999-2009
© RIN 1999-2009

Añadir a mi diccionario

гостиничный
Adjetivoприл. от гостиница

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

гостиничный номер
hotel accommodation
дом гостиничного типа
HMO
дом гостиничного типа
house in multiple occupation
кухня в квартире гостиничного типа
kitchenette
дом гостиничного типа
lodging house
квартира с гостиничным обслуживанием
service flat
управление гостиничным хозяйством
hotel management
финансирование гостиничного бизнеса
hotel financing
гостиничное хозяйство
hotel industry
лайнер гостиничного типа
hotel-class liner
гостиничное дело
hotelwork
жилой дом гостиничного типа
apartment hotel

Forma de la palabra

гостиничный

прилагательное, полная форма, относительное
Муж. родЖен. родСр. родМн. ч.
Именительныйгостиничныйгостиничнаягостиничноегостиничные
Родительныйгостиничногогостиничнойгостиничногогостиничных
Дательныйгостиничномугостиничнойгостиничномугостиничным
Винительныйгостиничный, гостиничногогостиничнуюгостиничноегостиничные, гостиничных
Творительныйгостиничнымгостиничной, гостиничноюгостиничнымгостиничными
Предложныйгостиничномгостиничнойгостиничномгостиничных