about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Ejemplos de los textos

- Вчера утром он сделал Катерине Николаевне, в ответ на письмо ее, формальное предложение выйти за него замуж.
"Yesterday morning, in answer to her letter, he made Katerina Nikolaevna a formal offer of marriage."
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Дополнительный доклад Республики Кипр Контртеррористическому комитету (КТК), учрежденному резолюцией 1373 (2001) о борьбе с терроризмом, в ответ на письмо от 15 ноября 2002 года
Supplementary report of the Republic of Cyprus to the Counter- Terrorism Committee (CTC) established pursuant to resolution 1373 (2001) concerning counter-terrorism, in reply to the letter dated 15 November 2002
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В ответ на письмо Брэддока госпожа Эсмонд начертала послание в лучшем своем стиле, благодаря его за память и прося назначить день, когда она будет иметь честь принять его превосходительство в Каслвуде.
In reply to Braddock's message, Madam Esmond penned a billet in her best style, acknowledging his politeness, and begging his Excellency to fix the time when she might have the honour to receive him at Castlewood.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The Virginians
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
Виргинцы. Том 1
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
Мы хотели получить от вас правдивые вести в ответ на наше письмо".
We want true news from you in return.
Браун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниBrown , Dee / Bury my Heart at Wounded Knee
Bury my Heart at Wounded Knee
Brown , Dee
© 1970 by Dee Brown
Схороните мое сердце у Вундед-ни
Браун, Ди
© Издательство "Прогресс", 1984
В ответ на наше письмо нам сообщили, что вопрос о вынужденном безбрачии Чарлза рассмотрен и, учитывая исключительность случая, принято решение отправить нам обезьяну женского пола, по имени Сью.
In due course we received a signal to say that Charles’ condition of celibacy had been reviewed and it had been decided that, as a special concession, a female Rock ape, named Sue, was going to be sent to us.
Даррелл, Джеральд / Поместье зверинецDurrell, Gerald / Menagerie Manor
Menagerie Manor
Durrell, Gerald
© Gerald M. Durrell, 1964
© renewed Gerald M. Durrell, 1992
Поместье зверинец
Даррелл, Джеральд
© Издательство "Мысль", 1978
В ответ на Ваше письмо от 15 ноября 2002 года я хотел бы представить «Ответ Чешской Республики на второй перечень дополнительных вопросов КТК».
In reply to your letter from 15 November 2002 I would like to submit the "Reaction of the Czech Republic to the second set of supplementary questions of CTC" .
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Подумай теперь, что могла я тебе написать в письме, в ответ на твое, полученное мною два месяца назад, и о чем писать?
Only think now what answer could I have sent to the letter I received from you two months ago and what could I have written?
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media

Añadir a mi diccionario

No encontrado

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    Re: your later dated(/from) ...

    Traducción agregada por grumbler
    Oro ru-en
    1
  2. 2.

    In reference to the letter; with reference to the letter (e-mail),

    in response to the letter, in reply to the letter

    Traducción agregada por Zotova Olga
    0