about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 9 diccionarios

El diccionario universal ruso-inglés
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

ошибка

ж.р.

mistake, fault; error (заблуждение)

Law (Ru-En)

ошибка

inaccuracy, inadvertence, lapse, error, mistake

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Ошибка каждого элемента таблицы дана как множитель числа 10~8.
The error for each entry in the table is given as a multiple of 10-8.
Мэтьюз, Джон, Г.,Финк, Куртис, Д. / Численные методы. Использование MATLABMathews, John H.,Fink, Kurtis D. / Numerical Methods Using Matlab
Numerical Methods Using Matlab
Mathews, John H.,Fink, Kurtis D.
Численные методы. Использование MATLAB
Мэтьюз, Джон, Г.,Финк, Куртис, Д.
© Издательский дом "Вильямс", 2001
© Prentice Hall, Inc., 1999
Ошибка состояла в том, что я верил, будто двадцатипятилетний мужчина, вроде бы живший в моем мозгу, - настоящий.
The mistake was believing that the twenty-five-year-old guy who seemed to live in my brain was real.
Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"King, Stephen / From A Buick 8
From A Buick 8
King, Stephen
© Stephen King, 2002
Почти как "бьюик"
Кинг, Стивен
© Перевод. В.А. Вебер, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Ошибка при резервном копировании и восстановлении файлов SIS.
Failure to properly back up and restore SIS files .
Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Boswell, William / Inside Windows Server 2003
Inside Windows Server 2003
Boswell, William
© 2003 by Pearson Education, Inc.
Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2
Бозуэлл, Уилльям
© Издательский дом "Вильямс", 2006
© Pearson Education, Inc., 2003
Ошибка в том, что я рассердился.
My mistake was that I lost my temper.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Ошибка исключена.
There's no mistake.
Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнс
Дэнс, дэнс, дэнс
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"
© Дмитрий Коваленин, 2001
Dance, dance, dance
Murakami, Haruki
© 1994 by Kodansha International Ltd.
"Ошибка была еще, кроме того, и в том, что я им денег совсем не давал, - думал он, грустно возвращаясь в каморку Лебезятникова, - и с чего, черт возьми, я так ожидовел?
"It was my mistake, too, not to have given them money," he thought, as he returned dejectedly to Lebeziatnikov's room, "and why on earth was I such a Jew?
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Ошибка моя в том, что я поверил, что даже и такой, как Федор Павлович, при посещении столь почтенного лица захочет понять свои обязанности...
I made a mistake in believing that even a man like Fyodor Pavlovitch would understand what was due on a visit to so honoured a personage.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Ошибка, по его мнению, заключена в меньшей посылке, которая истинна только в том смысле, что в течение достаточно короткого времени пространство, занимаемое телом, больше, чем оно само, на сколь угодно малую величину.
The error, in his opinion, lies in the minor premise, which is only true in the sense that during a time sufficiently short the space occupied by a body is as little larger than itself as you please.
Уитроу, Дж. / Eстественная философия времениWhitrow, G.J. / The Natural Philosophy of Time
The Natural Philosophy of Time
Whitrow, G.J.
Eстественная философия времени
Уитроу, Дж.
© Перевод с английского: Ю. Молчанов, В. Скурлатов, С. Шушурин, 1964, 2002
© Едиториал УРСС, 2002
- Тут, очевидно, недоумение, - ввязался вдруг Васин. - Ошибка в том, что у Крафта не один логический вывод, а, так сказать, вывод, обратившийся в чувство.
"There is evidently a misunderstanding," Vassin interposed suddenly, "the mistake arises from the fact that Kraft's conclusion is not a mere logical theory but, so to say, a theory that has been transmuted into a feeling.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Для экспорта пакета необходимо, чтобы все страницы пакета имели один из статусов: (нет ошибок), Несшитый лист, Ошибка верификации, Ошибка одностраничных правил, Предупреждение одностраничных правил.
A batch can be exported only if all of its pages have one of the following statuses: '(no errors)', 'Loose page', 'Verification error', 'One-page rule error', 'One-page rule warning'.
ABBYY Recognition Server 2.0ABBYY Recognition Server 2.0
BYY Recognition Server 2.0
ABBYY Recognition Server 2.
© 2008 ABBYY
BYY Recognition Server 2.0
ABBYY Recognition Server 2.
© 2008 ABBYY
Ошибка моя заключалась в том, что я прибыл с Восточной стороны, со стороны «немытых», – их, кстати сказать, собралось здесь немного.
My mistake was in coming from the unwashed of the East End. There were not many who came from that quarter.
Лондон, Джек / Люди бездныLondon, Jack / The People of the Abyss
The People of the Abyss
London, Jack
© BiblioBazaar, LLC
Люди бездны
Лондон, Джек
© Государственное издательство художественной литературы, 1954
Для того чтобы присвоить странице статус Ошибка верификации выберите меню Страница > Принять со статусом > Ошибка верификации.
To assign 'Verification error' status to a page, select Page > Accept with Status > 'Verification error'.
ABBYY Recognition Server 2.0ABBYY Recognition Server 2.0
BYY Recognition Server 2.0
ABBYY Recognition Server 2.
© 2008 ABBYY
BYY Recognition Server 2.0
ABBYY Recognition Server 2.
© 2008 ABBYY
- Ошибка! - завопил спорщик, - логический вывод уже сам по себе разлагает предрассудки.
"That's a mistake," roared the argumentative teacher, "a logical proof of itself will dissipate prejudices.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Ошибка изменяющейся таблицы призвана защитить целостность данных, и очень важно понимать, почему она возникает.
The mutating table error is actually for your protection; an understanding of why it happens is important.
Кайт, Том / Oracle для профессионаловKyte, Tom / Expert One-on-One Oracle
Expert One-on-One Oracle
Kyte, Tom
© Wrox Press Ltd, 2002
Oracle для профессионалов
Кайт, Том
© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003
© Wrox Press Ltd, 2002
Ошибка классификации в спецификаторе файловых потоков NTFS
Misclassification in NTFS File Streams Specifier
Хогланд, Грег,Мак-Гроу, Гари / Взлом программного обеспечения: анализ и использование кодаHoglund, Greg,McGraw, Gary / Exploiting Software: How to Break Code
Exploiting Software: How to Break Code
Hoglund, Greg,McGraw, Gary
© 2004 by Pearson Education, Inc.
Взлом программного обеспечения: анализ и использование кода
Хогланд, Грег,Мак-Гроу, Гари
© Pearson Education, Inc., 2004
© Издательский дом "Вильямс", 2005

Añadir a mi diccionario

No encontrado

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    Boo boo

    Traducción agregada por Dasha Fox
    0
  2. 2.

    bish

    Traducción agregada por grumbler
    Oro en-ru
    1
  3. 3.

    Error

    Traducción agregada por Destroyer Error
    1
  4. 4.

    mistake;error; blunder

    Traducción agregada por Талгат Мырзаханов
    Oro ru-en
    3
  5. 5.

    slip

    Traducción agregada por alexandr.dianov
    0
  6. 6.

    gaffe

    Traducción agregada por Вадим Каторгин
    0

Expresiones

ошибка запаздывания сигнала выборки
"staleness" error
ошибка из-за устаревания данных
"staleness" error
абсолютная ошибка
absolute error
ошибка по ускорению
acceleration error
случайная ошибка
accidental error
случайная ошибка
accidental mistake
постоянная ошибка
accuracy error
систематическая ошибка
accuracy error
наклонная ошибка
accumulated error
накапливающаяся ошибка
accumulating error
фактическая ошибка
actual error
ошибка адресации
addressing error
допустимая ошибка
admissible error
абсолютная ошибка
AE
ошибка из-за наложения
aliasing bug

Forma de la palabra

ошибка

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйошибкаошибки
Родительныйошибкиошибок
Дательныйошибкеошибкам
Винительныйошибкуошибки
Творительныйошибкой, ошибкоюошибками
Предложныйошибкеошибках