Ejemplos de los textos
— Ну и что ты о ней думаешь? — спросил он, когда мы остались одни."So what do you think of her?" he asked when we were alone.Мид, Райчел / Ледяной укусMead, Richelle / FrostbiteFrostbiteMead, Richelle© 2008 Richelle MeadЛедяной укусМид, Райчел© Перевод. Б.Жужунава. 2009© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2008 Richelle Mead
Ну и что означают сии предположения? - язвительно поинтересовался Бран.Now what is that supposed to mean? Bran said sharply.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
— Ну и что же? — на лице Ферренби отразилась тревога."What of it?" Ferrenby began to look alarmed.Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону раяFitzgerald, Francis Scott Key / This Side of ParadiseThis Side of ParadiseFitzgerald, Francis Scott Key© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.По эту сторону раяФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© Издательство "Художественная литература", 1977
— Ну и что же? — ответил тот. — Только я никому не позволю себя так обзывать."I may be," replied Mac, "but I`ll allow no Sydney duck to call me so.Стивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушениеStevenson, Robert Louis / The wreckerThe wreckerStevenson, Robert Louis© 1891 by Robert Louis Stevenson and Lloyd Osbourne© 1905 by Charles Scribner's SonsПотерпевшие кораблекрушениеСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Кыргызстан", 1986
— Ну и что же там было, в этих пузырьках? Чего он тебе сказал?What did he say had been in the bottles?”Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
– Ну и что? – пробормотал он. – Ведь она же сама хотела.'Well,' he muttered, 'I'm not to blame in it nor she either.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
— Ну и что же эта свора идиоток наконец решила? — раздраженно осведомился дядя Генри.“Well, what did the pack of silly fools finally decide to do?” asked Uncle Henry irritably.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens MitchellУнесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
– Ну и что? У нас ведь фотография. Нет, не опознали."If so, they didn't recognise her as the original of the photograph."Кристи, Агата / В 16.50 от ПаддингтонаChristie, Agatha / 4.50 From Paddington4.50 From PaddingtonChristie, Agatha© 1957 by Agatha Christie LimitedВ 16.50 от ПаддингтонаКристи, Агата© "Ростовское книжное издательство", 1989
– Ну и что из того, – сказал он. – По крайней мере, Догмилл будет вынужден найти мне работенку получше.“And so it would, bog-lander,” he admitted, “but at least it would make it inevitable that Dogmill would find a more dignified post for me.Лисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииLiss, David / A Spectacle Of CorruptionA Spectacle Of CorruptionLiss, David© 2004 by David LissЯрмарка коррупцииЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007© 2004 by David Liss
— Ну и что? — дрожащим голосом справилась Шелли.'Well?' she quavered.Пратчетт,Терри / Ноги из глиныPratchett, Terry / Feet of ClayFeet of ClayPratchett, Terry© 1996 by Terry and Lyn PratchettНоги из глиныПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
– Вот как! – бросил он и пристально поглядел на меня из-под своих косматых бровей. – Ну и что, понравилась тебе Александрия?"So!" he said, looking at me from beneath his shaggy eyebrows; "and what thinkest thou of Alexandria?"Хаггард, Генри Райдер / КлеопатраHaggard, Henry Rider / CleopatraCleopatraHaggard, Henry Rider© 2010 by Indo-European PublishingКлеопатраХаггард, Генри Райдер© ООО "РИЦ Литература", состав, 2006© ООО "Торговый дом "Издательство Мир книги", 2006
— Ну и что? — говорю."What of that?" I says.Фолкнер, Уильям / Шум и яростьFaulkner, William / The Sound and the FuryThe Sound and the FuryFaulkner, William© 1984 by Jill Faulkner SummersШум и яростьФолкнер, Уильям© О. Сорока (наследник), перевод, 1973© "Азбука-классика", 2006
— Ну и что? — произнес он так, как будто ему приходилось видеть человеческие скелеты раз двадцать."What of it?" he said, doing his best to sound as if he had come across skeletons dozens of times before.Уотт-Эванс, Лоуренс / С единственным заклинаниемWatt-Evans, Lawrence / With a Single SpellWith a Single SpellWatt-Evans, Lawrence© 1987 by Lawrence Watt EvansС единственным заклинаниемУотт-Эванс, Лоуренс
Ну и что из того?So fucking what?"Корнуэлл, Патриция / Чёрная меткаCornwell, Patricia / Black NoticeBlack NoticeCornwell, Patricia© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.Чёрная меткаКорнуэлл, Патриция© 2007, АСТ© перевод А. Савинов
– Ну и что? – спросил один.One asked, “So what?”Берри, Стив / Александрийское звеноBerry, Steve / The Alexandria LinkThe Alexandria LinkBerry, Steve© 2007 by Steve BerryАлександрийское звеноБерри, Стив© 2007 by Steve Berry© А. Новиков, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
And (what)?
Traducción agregada por Tatiana GerasimenkoOro ru-en - 2.
yeah, and?
Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍Oro ru-en - 3.
So what
Traducción agregada por Elena BogomolovaOro ru-en
Expresiones
- Ну и что!
Who cares!
Ну и что?
So what?
ну и что?
what the hell?