about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 4 diccionarios

El diccionario universal ruso-inglés
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

идти

несовер. - идти; совер. - пойти прош. вр. - шел, шла, шло, шли; без доп.; направл. от ходить

  1. go; несовер. тж. come

  2. (отправляться) start, leave

  3. только несовер. (приближаться) come

  4. (о дыме, паре, воде и т. п. || of smoke, steam, water, etc.) come out; come (from), proceed (from)

  5. только несовер.

    (пролегать) go; (простираться) stretch

  6. (об осадках || of precipitation) fall; (переводится также соответствующим глаголом || also translated by the corresponding verb)

  7. только несовер. (происходить) proceed, go on, be in progress

  8. (поступать куда-л.) enter, become

  9. (находить сбыт) sell; be sold

  10. (на что-л.)

    be required (for), go to make (требоваться); be used (in), go (into, for) (употребляться)

  11. (кому-л.; быть к лицу) suit, become

  12. (о спектакле || of a performance) be on

  13. (о времени || of time) go by, pass

  14. (о новостях || of news) go round

  15. (чем-л.; с чего-л.; шахм.; карт.) play, lead, move

  16. (о дискуссии и т. п. || of a discussion, etc.) be (about)

Physics (Ru-En)

идти

гл.

go

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Идти ты пока еще не можешь».
You can't go yet.
Сэйнткроу, Лилит / Дорога в адSaintcrow, Lilith / To Hell and Back
To Hell and Back
Saintcrow, Lilith
© 2008 by Lilith Saintcrow
Дорога в ад
Сэйнткроу, Лилит
© 2008 by Lilith Saintcrow
© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2011
Идти на такое объяснение и в то же время не оскорбить, не обидеть - на это иногда не способны даже самые ловкие мудрецы, а способны именно сердца свежие, чистые и хорошо направленные, как у него.
To go into such explanations without rousing resentment and mortification - to do that is sometimes beyond the capacity of the subtlest and cleverest; only pure young hearts under good guidance can do this.
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Идти мне недалеко.
I will not have to walk far."
Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of Shannara
The Wishsong of Shannara
Brooks, Terry
© 1985 by Terrence D. Brooks
Песнь Шаннары
Брукс, Терри
Идти оказалось нетрудно, и скоро он увидел бастион с тыла.
It was easy going, and soon he was peering round the rock.
Голдинг, Уильям / Повелитель мухGolding, William / Lord of the flies
Lord of the flies
Golding, William
© 1954 by William Golding
Повелитель мух
Голдинг, Уильям
© Е. Суриц, перевод, 1981
© "Азбука-классика", 2005
Идти было некуда, и я опустила взгляд на пол, чтобы не глядеть на Дмитрия.
With nowhere to go, I looked away from him, directing my eyes toward the ground.
Мид, Райчел / Ледяной укусMead, Richelle / Frostbite
Frostbite
Mead, Richelle
© 2008 Richelle Mead
Ледяной укус
Мид, Райчел
© Перевод. Б.Жужунава. 2009
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2008 Richelle Mead
Ах, хоть раз бы в жизни!.. Идти между высоких беленых заборов, набрести на нелепое маленькое кафе и смотреть, как проходят мимо люди в забавных красных шарфах и широких синих штанах.
Oh, I would like to tramp, just once, between high plastered walls, and come to a foolish little cafe and watch the men with funny red sashes and floppy blue pants go by.
Льюис, Синклер / ЭрроусмитLewis, Sinclair / Arrowsmith
Arrowsmith
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1925 by Harcourt, Inc.
© renewed 1953 by Michael Lewis
Эрроусмит
Льюис, Синклер
© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
Идти на улицу, так, для виду, гулять, ему было противно; воротиться домой -- еще противнее.
To go into the street, to go for a walk for appearance sake was revolting; to go back to his room, even more revolting.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Идти нам еще далеко, поразмыслить времени хватит.
We have a long way to go, and there is time ahead for thought.
Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two Towers
The Two Towers
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 1988 by J. R. R. Tolkien
Две Крепости
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
Он взял один билетик, который был подлиннее, но тут же ему пришло в голову переменить, - взял другой, поменьше и потолще, и, развернув, прочел на нем: "Идти".
Volodya was allowed to draw first; he took one slip, which was rather long, but it immediately occurred to him to change it; he took another, which was smaller and thinner, unfolded it, and read on it, I go.
Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказы
Севастопольские рассказы
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Sevastopol
Tolstoy, Leo
© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
"Идти объявить сейчас на Смердякова?
"Shall I go at once and give information against Smerdyakov?
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Идти надо было на Петербургскую сторону, но усталости я не чувствовал.
I had to go to the Petersburg Side, but I did not feel tired.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Идти пришлось медленно — силы постепенно возвращались к Рону, но горец еще до конца не оправился.
Rone was gaining in strength, but he had not yet fully recovered, and progress was slow.
Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of Shannara
The Wishsong of Shannara
Brooks, Terry
© 1985 by Terrence D. Brooks
Песнь Шаннары
Брукс, Терри
Идти ему приходилось не больше четверти часа.
It wouldn't take him a quarter of an hour.'
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Идти за харизматичным лидером всегда не просто, особенно если он ставит пугающую задачу — осуществить новый этап революционного роста.
It’s never easy to follow a charismatic leader, particularly one that issues a daunting challenge for yet another round of revolutionary growth.
Мирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж / В пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренингаMirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George / To the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on Record
To the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on Record
Mirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George
© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George Roth
В пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренинга
Мирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж
© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George Roth
© Издание на русском языке, перевод, оформление ООО "Альпина Бизнес Букс", 2006
© перевод с английского И.Окуньковой
– Пойду взгляну на Роберта, – сказала Энджи. Идти далеко ей не пришлось – комната Роберта находилась за перегородкой.
“I’ll go see Robert,” Angie said, vanishing out the door toward the separate room created for Robert out of the solar floor.
Диксон, Гордон / Дракон и ДжиннDickson, Gordon / The Dragon And The Djinn
The Dragon And The Djinn
Dickson, Gordon
Дракон и Джинн
Диксон, Гордон

Añadir a mi diccionario

No encontrado

Traducciones de usuarios

Verbo

  1. 1.

    go

    Traducción agregada por Дарья Ауст
    2

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    to go

    Traducción agregada por Диана Кчибекова
    1
  2. 2.

    walk

    Traducción agregada por Barsik Swag
    0
  3. 3.

    go

    Traducción agregada por All Egor
    0
  4. 4.

    went

    Traducción agregada por Эдик Аракелян
    0
  5. 5.

    go

    Traducción agregada por Olesya U
    1
  6. 6.

    head

    Traducción agregada por house2686@sbcglobal.net
    0
  7. 7.

    go

    Traducción agregada por Erika Fox
    0

Expresiones

идти иноходью
amble
идти легким шагом
amble
идти на приступ
assault
идти на попятную
backflip
идти на попятный
backpedal
идти на попятный
back-pedal
идти "на ура"
banzai
идти по ложному следу
bark up the wrong tree
идти вперед
be in advance
идти полным ходом
be in full swing
идти по стопам
be in the track of smb
не идти ни в какое сравнение с чем-л. или кем-л
be not a patch on smth
идти на убыль
be on the decrease
идти в гору
be on the rise
идти не в ногу с обществом
be out of step with society

Forma de la palabra

идти

глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивидти
Настоящее время
я идумы идём
ты идёшьвы идёте
он, она, оно идётони идут
Прошедшее время
я, ты, он шёлмы, вы, они шли
я, ты, она шла
оно шло
Наст. времяПрош. время
Причастиеидущийшедший
Деепричастиеидя (не) шедши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.идиидите