about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios

El diccionario universal ruso-inglés
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

бухгалтер

м.р.

book(-)keeper, accountant

Law (Ru-En)

бухгалтер

accountant

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Природа — скаредный бухгалтер, скрупулезно считающий пенсы, следящий за каждой секундой, безжалостно отсекающий любое излишество.
Nature is a miserly accountant, grudging the pennies, watching the clock, punishing the smallest extravagance.
Докинз, Ричард / Бог как иллюзияDawkins, Richard / The God Delusion
The God Delusion
Dawkins, Richard
© Richard Dawkins 2006
Бог как иллюзия
Докинз, Ричард
© 2006 by Richard Dawkins
© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
Так что электричество посреди ночи тратит, скорее всего, какой-нибудь бедолага-бухгалтер, подбивающий баланс.
Probably the burner of midnight oil is some unfortunate accountant or storekeeper trying to balance his books.
Кларк, Артур Чарльз / Прелюдия к космосуClarke, Arthur Charles / Prelude to Space
Prelude to Space
Clarke, Arthur Charles
Прелюдия к космосу
Кларк, Артур Чарльз
Главный бухгалтер Внешторгбанка
Chief Accountant, Vneshtorgbank
© 2010 VTB
Через полчаса совсем потерявший голову бухгалтер добрался до финзрелищного сектора, надеясь наконец избавиться от казенных денег.
Half an hour later the distracted Vassily Stepanovich reached the accounts department hoping at last to be able to get rid of his large sum of money.
Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and Margarita
The Master and Margarita
Bulgakov, Michail
© Translated from the russian by Michael Glenny
© 1967 Collins and Harvill Press, London
© 1967 in the English translation
Мастер и Маргарита
Булгаков, Михаил
© "Мурманское книжное издательство", 1990
Главный бухгалтер
Chief, Accounts Unit
© OSCE 1995–2010
Эндрю Вике Партнер по -заданию Дипломированный бухгалтер Сертификат по общественной практике Австралия
Andrew Weekes Engagement Partner ft Chartered Accountant Certificate of Public Practice, Australia
© 1998–2011 JSC Kazkommertsbank
© 1998—2011 КАЗКОМ
Если ему позволено будет выразиться образно, он сейчас — их духовный бухгалтер; и он хочет, чтобы каждый из его слушателей раскрыл перед ним свои книги, книги своей духовной жизни, и посмотрел, точно ли сходятся в них счета совести.
If he might use the metaphor, he said, he was their spiritual accountant; and he wished each and every one of his hearers to open his books, the books of his spiritual life, and see if they tallied accurately with conscience.
Джойс, Джеймс / Милость БожьяJoyce, James / Grace
Grace
Joyce, James
© 1967 by the Estate of James Joyce
Милость Божья
Джойс, Джеймс
© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Бухгалтер почувствовал, что ноги его задрожали, и сел на краешек стула, но не забыл поднять портфель.
Vassily Stepanovich felt his legs shaking and he sat down on the edge of a chair--not forgetting, though, to hold on to his briefcase.
Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and Margarita
The Master and Margarita
Bulgakov, Michail
© Translated from the russian by Michael Glenny
© 1967 Collins and Harvill Press, London
© 1967 in the English translation
Мастер и Маргарита
Булгаков, Михаил
© "Мурманское книжное издательство", 1990
Бухгалтер, белый воротничок, хорошая работа, чистые руки, ничего лучшего не пожелаешь для Сейл.
An accountant, white collar, good job, clean hands, everything I wanted for Ceil.
Вилсон, Пол Фрэнсис / БезднаWilson, Paul Francis / Conspiracies
Conspiracies
Wilson, Paul Francis
© 2000 by F. Paul Wilson
Бездна
Вилсон, Пол Фрэнсис
Р.Эллиот (R.Elliott) - прозябавший в нищете бухгалтер - разработал ее в 30-е годы.
Elliott was an impecunious accountant who developed his market theory in the 1930s.
Элдер, Александр / Как играть и выигрывать на биржеElder, Alexander / Trading for a Living
Trading for a Living
Elder, Alexander
© 1993 by Dr. Alexander Elder
Как играть и выигрывать на бирже
Элдер, Александр
© 1996 by Alexander Elder
© Издательский дом «Диаграмма», 2001
С марта 2009 года — главный бухгалтер — начальник Департамента бухгалтерского учета и отчетности ОАО «МРСК Волги».
Since March 2009, Chief Accountant - Head of Accounting and Reporting Department of IDGC of Volga, JSC.
© 2009-2011 ОАО "МРСК Волги"
© 2009-2011 IDGC of Volgi
Директор по учетной политике главный бухгалтер ОАО "МРСК Центра" С.Ю. Пузенко.
Director for Accounting Policies, Chief Accountant of IDGC of Centre, JSC S.Yu.
© 2010 ОАО "Холдинг МРСК"
© 2010 JSC "IDGC Holding"
Бухгалтер, РСБУ
Statutory accountant
© 2010-2011 PwC
© 2010-2011 PwC
Вот это так рассчетливый бес! Бухгалтер! Ха, ха!
Wasn't he a calculating devil! A regular shopkeeper. Ha ha!”
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Совершенно сбитый с толку бухгалтер вынул из бумажника две трешки и показал шоферу.
The bewildered accountant took out two three-rouble notes from his wallet and showed them to the driver.
Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and Margarita
The Master and Margarita
Bulgakov, Michail
© Translated from the russian by Michael Glenny
© 1967 Collins and Harvill Press, London
© 1967 in the English translation
Мастер и Маргарита
Булгаков, Михаил
© "Мурманское книжное издательство", 1990

Añadir a mi diccionario

No encontrado

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    ***

    Traducción agregada por Alexander Аkimov
    Oro ru-en
    0
  2. 2.

    bookkeeper

    Traducción agregada por НOT CHILI LERA
    0
  3. 3.

    accОuntant

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro en-ru
    2
  4. 4.

    Accountant

    Traducción agregada por Elena Bogomolova
    Oro ru-en
    1

Expresiones

главный бухгалтер
accountant general
главный бухгалтер-ревизор
accountant in charge
главный бухгалтер
accounting manager
поверенный-бухгалтер
attorney-accountant
бухгалтер-ревизор
aud
бухгалтер-ревизор
auditor
бухгалтер-контролер по исполнению сметы
budget accountant
главный бухгалтер
CA
дипломированный бухгалтер
CA
сертифицированный бухгалтер
CA
дипломированный бухгалтер
certified accountant
присяжный бухгалтер
certified accountant
бухгалтер-ревизор
certified public accountant
дипломированный бухгалтер высшей квалификации
certified public accountant
дипломированный бухгалтер-ревизор
certified public accountant

Forma de la palabra

бухгалтер

существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйбухгалтербухгалтеры
Родительныйбухгалтерабухгалтеров
Дательныйбухгалтерубухгалтерам
Винительныйбухгалтерабухгалтеров
Творительныйбухгалтеромбухгалтерами
Предложныйбухгалтеребухгалтерах