about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario ruso-alemán
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

согласиться

  1. (на что-либо) einverstanden sein (mit), zustimmen vi (D); einwilligen vi (in A)

  2. (с кем-либо, с чем-либо) beistimmen vi (D); zugeben (непр.) vt (признать); rechtgeben (непр.) vi (D) (признать чью-либо правоту)

  3. разг. (договориться, напр. о цене) übereinkommen (непр.) отд. vi (s), vereinbaren vt

Ejemplos de los textos

И все же нельзя было не согласиться с Тони, что в Герде и правда "бездна аристократизма"!
Darin jedoch mußte man mit Tony übereinstimmen, daß Gerda Arnoldsen ein vornehmes Mädchen war.
Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / Buddenbrooks
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
- Стоп, - Сондра не могла согласиться.
»Einen Moment«, sagte Sondra.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
— Хорошо, — вынужден был согласиться Куин.
»In Ordnung«, sagte Quinn schließlich.
Остер, Пол / Стеклянный городAuster, Paul / Stadt aus Glas
Stadt aus Glas
Auster, Paul
© Paul Auster, 1985
© Hoffmann und Campe 1987
Стеклянный город
Остер, Пол
© Paul Auster, 1985
© Александр Ливергант, 2005
- В некоторых случаях, и даже довольно часто, я мог бы с тобой согласиться, - сказал К., - но далеко не всегда.
„Manchmal und sogar oft könnte ich dir recht geben“, sagte K., „aber nicht immer.
Кафка, Франц / ПроцессKafka, Franz / Der Prozess
Der Prozess
Kafka, Franz
© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
Процесс
Кафка, Франц
© Издательство «Прогресс», 1965
Я вышел из машины и посмотрел своему противнику в глаза: – Господин Блюменталь, вы должны согласиться, что машина идет идеально.
Ich stieg aus und sah meinen Feind fest an. »Sie müssen doch zugeben, daß der Wagen sich wie Butter fährt, Herr Blumenthal.«
Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei Kameraden
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Можно лишь согласиться с выводом Дирксена, что Англия «была готова отказаться от своих обязательств на востоке», а также «предоставить Германии преобладающее положение на востоке и юго-востоке Европы».
Man kann nur der Schlußfolgerung Dirksens beipflichten, daß England „zur Aufgabe östlicher Bindungen" bereit war „sowie zur Einräumung einer Vormachtstellung im Osten und Südosten Europas" für Hitlerdeutschland.
Норден, Альберт / Так делаются войныNorden, Albert / So werden Kriege gemacht
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
Дядюшке Пруденту и Филу Эвансу пришлось с этим согласиться, несмотря на то, что они пребывали в таком расположении духа, когда люди готовы спорить даже против очевидности.
Unter sich mußten auch Onkel Prudent und Phil Evans das anerkennen, obwohl sie mehr in der Laune waren, die Wahrheit des ganzen Zwischenfalls zu leugnen.
Верн, Жюль / Робур-завоевательVerne, Jules / Robur der Sieger
Robur der Sieger
Verne, Jules
Робур-завоеватель
Верн, Жюль
©Государственное издательство художественной литературы, 1957
– Должен согласиться, – сказал тот. – Атака могла объясняться тем, что с драконом не расплатились.
"Ich stimme dem widerstrebend zu", erklärte Gant. "Sein Angriff war möglicherweise dadurch provoziert, dass er die Gegenleistung nicht erhielt.
Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe Dschainas
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Но самым поразительным во всем этом было то, что шведы и норвежцы могли, оказывается, хоть в чем-нибудь согласиться друг с другом!
Ganz besonders merkwürdig erschien freilich, daß die Schweden und die Norweger doch einmal über einen Punkt einig zu sein schienen.
Верн, Жюль / Робур-завоевательVerne, Jules / Robur der Sieger
Robur der Sieger
Verne, Jules
Робур-завоеватель
Верн, Жюль
©Государственное издательство художественной литературы, 1957
Нельзя не согласиться с тем, что язык постоянно изменяется.
Daß sich die Sprache stetig verändert - dem ist zuzustimmen.
Albrecht, Erhard / Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen SprachphilosophieАльбрехт, Эрхард / Критика современной лингвистической философии
Критика современной лингвистической философии
Альбрехт, Эрхард
© Verlag Marxistische Blätter, 1972
© Изд-во "ПРОГРЕСС", 1977
© Пер. с нем. А.Г. Шестакова
Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen Sprachphilosophie
Albrecht, Erhard
© AKADEMIE-VERLAG BERLIN, 1974
Был соблазн просто согласиться, сделать широкий жест и очертя голову броситься на поиски приключений.
Sie war versucht, einzuwilligen und sich mit heldenhaftem Gestus ins Abenteuer zu stürzen.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Только если допустить, что ядро Земли представляет собой черную дыру, то придется согласиться и с прямым выводом из этого допущения: внутри Земли должна быть пустота.
Wenn die Erde eine Schale mit einem Schwarzen Loch im Mittelpunkt wäre, würde an der Erdoberfläche noch immer eine Schwerkraft von einem Gravo herrschen.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
- С вашей стороны было просто идиотизмом согласиться на снижение гонорара.
"Es war Schwachsinn von Ihnen, sich das Honorar herunterhandeln zu lassen.
Белль, Генрих / Глазами клоунаBöll, Heinrich / Ansichten eines Clowns
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Наконец Томас Будденброк заявил, что ему нужен известный срок - поразмыслить и посоветоваться с родными, прежде чем согласиться на двадцать восемь тысяч талеров, хотя вряд ли он когда-нибудь даст на это согласие.
Endlich erklärte Thomas Buddenbrook, daß er sich eine Bedenkzeit erbitten und jedenfalls mit seinen Geschwistern Rücksprache nehmen müsse, bevor er die 28 000 Taler akzeptiere, was wohl kaum jemals geschehen könne.
Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / Buddenbrooks
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
- Вы правы, - согласился я, - я его ненавижу.
"Stimmt", sagte ich, "ich hasse es."
Белль, Генрих / Глазами клоунаBöll, Heinrich / Ansichten eines Clowns
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.

Añadir a mi diccionario

согласиться1/3
Verboéinverstanden sein (mit); zústimmen; éinwilligen (inEjemplos

согласиться на предложение — in den Vorschlag einwilligen, auf den Vorschlag eingehen
он согласился просмотреть рукопись — er erklärte sich bereit, das Manuskript durchzusehen

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    1. mit etwas einverstanden sein, (sich) einverstanden erklären, gutheißen, sich auf etwas einigen 2. mit jemandem / etwas einverstanden sein, sich der Meinung anschließen, beistimmen, beipflichten

    Traducción agregada por 🇩🇪 Alex Wall
    Oro ru-de
    1
  2. 2.

    einzustimmen

    Traducción agregada por Omer Kz
    0

Expresiones

мероприятия, с проведением которых нельзя согласиться
nicht vertretbare Sachen
соглашаться на
dareinwilligen
человек, со всем соглашающийся
Jabruder
человек, со всем соглашающийся
Jasager
стороны которого согласились на рассмотрение отдельных спорных вопросов
Schiedsgutachtenvertrag
упорно не соглашаться
stemmen
соглашающийся на какое-л. действие не может жаловаться на его неправомерность
volenti non fit injuria

Forma de la palabra

согласить

глагол, переходный
Инфинитивсогласить
Будущее время
я соглашумы согласим
ты согласишьвы согласите
он, она, оно согласитони согласят
Прошедшее время
я, ты, он согласилмы, вы, они согласили
я, ты, она согласила
оно согласило
Действит. причастие прош. вр.согласивший
Страдат. причастие прош. вр.соглашённый
Деепричастие прош. вр.согласив, *согласивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.согласисогласите
Побудительное накл.согласимте
Инфинитивсогласиться
Будущее время
я соглашусьмы согласимся
ты согласишьсявы согласитесь
он, она, оно согласитсяони согласятся
Прошедшее время
я, ты, он согласилсямы, вы, они согласились
я, ты, она согласилась
оно согласилось
Причастие прош. вр.согласившийся
Деепричастие прош. вр.согласившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.согласисьсогласитесь
Побудительное накл.согласимтесь
Инфинитивсоглашать
Настоящее время
я соглашаюмы соглашаем
ты соглашаешьвы соглашаете
он, она, оно соглашаетони соглашают
Прошедшее время
я, ты, он соглашалмы, вы, они соглашали
я, ты, она соглашала
оно соглашало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиесоглашающийсоглашавший
Страдат. причастиесоглашаемый
Деепричастиесоглашая (не) соглашав, *соглашавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.соглашайсоглашайте
Инфинитивсоглашаться
Настоящее время
я соглашаюсьмы соглашаемся
ты соглашаешьсявы соглашаетесь
он, она, оно соглашаетсяони соглашаются
Прошедшее время
я, ты, он соглашалсямы, вы, они соглашались
я, ты, она соглашалась
оно соглашалось
Наст. времяПрош. время
Причастиесоглашающийсясоглашавшийся
Деепричастиесоглашаясь (не) соглашавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.соглашайсясоглашайтесь