sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios
Ejemplos de los textos
Очередное Общее собрание членов Российско-Германской внешнеторговой палаты (ВТП) проходило под знаком развития российской экономики.Die ordentliche Mitgliederversammlung der Deutsch-Russischen Auslandshandelskammer (AHK) stand ganz im Zeichen der wirtschaftlichen Entwicklung Russlands.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Но морской суффет, священнослужитель, находился под покровительством Солнца и был неприкосновенен до тех пор, пока его не осудило собрание богатых.Doch der Meersuffet stand als priesterliches Oberhaupt unter dem Schutz der Sonne und war unverletzlich, solange ihn der Staatsgerichtshof der Hundert nicht verurteilt hatte.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
31 марта состоится первое очередное собрание членов Российско-Германской Внешнеторговой Палаты.Am 31. März findet die erste ordentliche Mitgliederversammlung der Deutsch-Russischen Auslandshandelskammer statt.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Вы можете участвовать в выборах в собрание районных представителей (BVV) своего района, если Вы имеете гражданство в одной из стран Европейского Союза.Sie dürfen die Bezirksverordnetenversammlung (BVV) Ihres Bezirks mitwählen, wenn Sie Staatsangehöriger aus einem Land der Europäischen Union sind.© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011
Началось движение в этом направлении в политическом и финансовом руководстве, о чем свидетельствовало собрание, проведенное фракцией СвДП, где при участии DIHK были представлены преимущества подобного опыта.Dass sich Politik und Finanzverwaltung mittlerweile bewegen, machte kürzlich eine Veranstaltung der FDP-Bundestagsfraktion deutlich, auf der unter Beteiligung des DIHK die wesentlichen Vorteile eines solchen Verfahrens dargestellt wurden.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Собрание в период кризисаZulauf in Krisenzeiten© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Наконец-то я стану таким, каким все они издавна хотят меня видеть: зрелым мужем, излечившимся от субъективизма, человеком объективным, всегда готовым засесть за серьезную партию в скат в Благородном собрании.Ich würde werden, was sie alle von mir schon so lange erwarteten: ein Mann, reif, nicht mehr subjektiv, sondern objektiv und bereit, in der Herren-Union einen deftigen Skat zu dreschen.Белль, Генрих / Глазами клоунаBöll, Heinrich / Ansichten eines ClownsAnsichten eines ClownsBöll, Heinrich© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnГлазами клоунаБелль, Генрих© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Необходимы внебогослужебные чтения, ежевоскресные братские собрания, чтобы не замирала осмысленная, идейная церковная жизнь.Unerlässlich waren für ihn die außergottesdienstlichen Lesungen, die allsonntägliche Versammlung der Brüder, damit das lebendige geistige Leben der Kirche nicht ersterbe.© 2006-2011http://russian-church.de 2/5/2012© 2006-2011http://russian-church.de 2/5/2012
Гамилькар продолжал путь один, без свиты, ибо собрания старейшин были в чрезвычайных случаях всегда тайными, и туда отправлялись скрытно.Hamilkar schritt zu Fuß und ohne Begleitung weiter, denn die Versammlungen der Alten waren bei außergewöhnlichen Umständen stets geheim, und man begab sich möglichst unauffällig dahin.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Затем возникшие во всех землях в результате всеобщих выборов учредительные собрания обсудили земельные конституции.In allen Ländern berieten sodann aus allgemeinen Wahlen hervorgegangene verfassungsgebende Versammlungen eine Landeskonstitution.Зонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыSontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandGrundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandSontheimer, Kurt© R. Piper & Co. Verlag, München 1993Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыЗонтхаймер, Курт© R. Piper & Co. Verlag, München 1993© Памятники исторической мысли, 1996
Требование проведения собрания граждан общины в соответствии с предложениями 1 и 3 может выдвигаться только раз в год.Die Einberufung einer Bürgerversammlung nach den Sätzen 1 und 3 kann nur einmal jährlich beantragt werden.© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011http://www.goethe.de/ 23.03.2011
Бенето вошел в зал собраний – одноэтажное строение, спланированное с учетом суровых ветров, господствовавших над прериями Корвуса.Beneto betrat den Gemeindesaal, der sich in einem Gebäude befand, das nicht weit aufragte - es sollte dem starken Wind, der über die Grasebenen von Corvus Landing, wehte, keine große Angriffsfläche bieten.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Дальше всё было точно как на собрании.Es ging zu wie bei einer Versammlung.Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikErgebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005Искренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
До того дня за неделю Вера с Шуриком были на собрании.Eine Woche zuvor waren Vera und Schurik auf einer Elternversammlung gewesen.Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikErgebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005Искренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Муниципальное представительство, которое в Гессене называется городским собранием депутатов, является высшим муниципальным органом, избирающим своего председателя.Die Gemeindevertretung, in Hessen auch Stadtverordnetenversammlung genannt, ist oberstes Gemeindeorgan und wählt ihren eigenen Vorsitzenden.© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011http://www.goethe.de/ 23.03.2011
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
die Versammlung
Traducción agregada por Yulia Burtseva - 2.
(die) Sammlung (в значении коллекция; сборник)
Traducción agregada por 🇩🇪 Alex WallOro ru-de - 3.
die Versammlung/ das Meeting
Traducción agregada por Елена ПанфиловаBronce ru-de
Expresiones
внеочередное общее собрание акционеров
aHV
торжественное собрание
Akt
общее собрание акционеров
Aktionärhauptversammlung
общее собрание акционеров
Aktionärshauptversammlung
собрание произведений
Analekten
собрание неизданных произведений
Anekdota
собрание изречений, отрывков и статей
Ana
собрание древностей
Antikensammlung
собрание древностей
Antiquarium
собрание книг
Armarium
цеховое собрание
Auflage
внеочередное общее собрание акционеров
außerordentliche Hauptversammlung
отчетно-выборное собрание
Berichts- und Wahlversammlung
молитвенное собрание
Beterschaft
заводское собрание
Betriebsversammlung
Forma de la palabra
собрание
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | собрание, *собранье | собрания, *собранья |
Родительный | собрания, *собранья | собраний |
Дательный | собранию, *собранью | собраниям, *собраньям |
Винительный | собрание, *собранье | собрания, *собранья |
Творительный | собранием, *собраньем | собраниями, *собраньями |
Предложный | собрании, *собранье | собраниях, *собраньях |