about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario universal inglés-ruso
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

up to you

на Ваше усмотрение

Ejemplos de los textos

It’s up to you and the particular task at hand.
Все зависит от вашего желания или от задачи, которую вы решаете.
Rathbone, Andy / Windows® XP For Dummies®Ратбон, Энди / Windows ХР для "чайников"
Windows ХР для "чайников"
Ратбон, Энди
© Компьютерное изд-во "Диалектика", 2002
© Hungry Minds, Inc., 2001
Windows® XP For Dummies®
Rathbone, Andy
© 2001 Hungry Minds, Inc.
'You just say that because she kisses up to you all the time,' Charles said. 'Because of your mother and stuff.'
— Ты говоришь это только потому, что она все время к тебе подлизывается. Из-за твоей матери, и так далее, — ответил Чарльз.
Tartt, Donna / The Secret HistoryТартт, Донна / Тайная история
Тайная история
Тартт, Донна
© 1992 by Donna Tartt
© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
The Secret History
Tartt, Donna
© 1992 by Donna Tartt
"No," said I, "my Lord never did, nor ever can come up to you."
— «Позвольте, сударь, — возразил я, — лорд *** никак не мог и никогда не сможет поравняться с вами».
Swift, Jonathan / Journal to StellaСвифт, Джонатан / Письма к Стелле
Письма к Стелле
Свифт, Джонатан
© Издательство "Наука", 1981
Journal to Stella
Swift, Jonathan
© BiblioLife, LLC
You are quite at liberty to imagine though that I am making up to you with a motive, particularly as I told you I want to see your sister about something.
Впрочем, вам позволительно думать, что я из видов заискиваю, тем более что имею дело до вашей сестрицы, сам объявил.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
' Is he unconscious? " you inquire of the woman, who comes up to you and gazes at you tenderly as at a relative.
- Что, он без памяти? - спрашиваете вы у женщины, которая идет за вами и ласково, как на родного, смотрит на нас.
Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / Sevastopol
Sevastopol
Tolstoy, Leo
© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Севастопольские рассказы
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1976
“Now, why I bring this up to you…” Kong pointed to a name about midway down the list.
– И вот почему я принес список тебе… – Конг указал на имя посередине списка.
Brown, Sandra / RicochetБраун, Сандра / Рикошет
Рикошет
Браун, Сандра
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
© Перевод. С. Панина, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Ricochet
Brown, Sandra
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
"That's entirely up to you."
– Это уж решайте сами.
Hailey, Arthur / AirportХейли, Артур / Аэропорт
Аэропорт
Хейли, Артур
© Издательство "Художественная литература", 1978
Airport
Hailey, Arthur
© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
The choice is entirely up to you.
Так что выбирай.
Murakami, Haruki / Kafka on the shoreМураками, Харуки / Кафка на пляже
Кафка на пляже
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami, 2002
© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005
© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Kafka on the shore
Murakami, Haruki
© 2005 by Haruki Murakami
Now if you want to sit in the same room while I crap, that’s up to you.
И если тебе хочется сидеть в одной комнате со мной, пока я сру, – дело твое.
Laurie, Hugh / The Gun SellerЛори, Хью / Торговец пушками
Торговец пушками
Лори, Хью
© Александр Рахуба, перевод, 2009
© "Фантом Пресс", издание, 2009
© Hugh Laurie, The Gun Seller, 1996
The Gun Seller
Laurie, Hugh
© 1996 by Hugh Laurie
I used always to be passionately imagining that you would walk in, and I would rush up to you and you would take me out of that place, and bring me home with you to the same study, and that we would go to the theatre again, and so on.
Главное, я всё страстно мечтал, что вы вдруг войдете, я к вам брошусь и вы меня выведете из этого места и увезете к себе, в тот кабинет, и опять мы поедем в театр, ну и прочее.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
The decision is up to you."
Решение за вами.
DeChancie, John / Castle WarДе Ченси, Джон / Замок Воинственный
Замок Воинственный
Де Ченси, Джон
Castle War
DeChancie, John
© 1990 by John DeChancie
The way you personally get there is up to you.
Выбор средств — за вами.
Dilts, Robert / Strategies of Genius. Volume II: Albert EinsteinДилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 2. Альберт Эйнштейн
Стратегии гениев. Том 2. Альберт Эйнштейн
Дилтс, Роберт
Strategies of Genius. Volume II: Albert Einstein
Dilts, Robert
© Copyright 1994 by Meta Publications
If slugging is no use then it's up to you.
Раз нельзя пустить в ход кулаки, тогда твое дело решать, как быть.
Conan Doyle, Arthur / The Adventure of the Mazarin StoneКонан Дойль, Артур / Камень Мазарини
Камень Мазарини
Конан Дойль, Артур
© "Правда", 1966
© перевод А. Поливановой
The Adventure of the Mazarin Stone
Conan Doyle, Arthur
"There he is!" she shrieked again, pointing to the prince and addressing Aglaya. "There he is! and if he does not approach me at once and take ME and throw you over, then have him for your own--I give him up to you! I don't want him!"
- Вот он, смотри! - прокричала она наконец Аглае, указывая рукой на князя: - если он сейчас не подойдет ко мне, не возьмет меня и не бросит тебя, то бери же его себе, уступаю, мне его не надо.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
"Isn't it true," says Simon Sharkfin, the opposing lawyer, "that while you were lying on the ground at the scene of the accident, someone walked up to you and asked you how you were feeling, and you replied, 'I've never felt better in my life.'
- Верно ли, - спрашивает Симон Акульский, адвокат противной стороны, - что, когда вы лежали на земле после происшествия, к вам подошел некий человек и, спросив вас, как вы себя чувствуете, получил от вас ответ: "Лучше я себя в жизни не чувствовал!"?
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Hyakuo - the Everest of ZenОшо Бхагван Шри Раджниш / Хякудзё - Эверест Дзен
Хякудзё - Эверест Дзен
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Hyakuo - the Everest of Zen
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh

Añadir a mi diccionario

up to you
на Ваше усмотрениеEjemplos

It's up to you whether we go. — Вам решать, пойдём мы куда-либо или нет.
The decision is up to you. — Решение за вами.

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    сам решай

    Traducción agregada por Alexander Аkimov
    Oro en-ru
    1
  2. 2.

    на твое/ваше усмотрение;

    ~ как хочешь/хотите;

    тебе/вам решать; решай(те) сам(и)

    Traducción agregada por grumbler
    Oro en-ru
    1
  3. 3.

    как хочешь

    Traducción agregada por Oleg Shevaldyshev
    Bronce en-ru
    0
  4. 4.

    на твое / Ваше усмотрение

    Traducción agregada por Oleg Shevaldyshev
    Bronce en-ru
    0

Expresiones

it's up to you
Вам решать
It's up to you
Решай сам