Ejemplos de los textos
Maybe when he sobered up, life wouldn’t seem so bad.Может быть, когда он протрезвеет, у него будет не так скверно на душе.Simak, Clifford D. / The Goblin ReservationСаймак, Клиффорд Д. / Заповедник гоблиновЗаповедник гоблиновСаймак, Клиффорд Д.© 1968 by Clifford D. Simak© Перевод, И. Гурова, 2005© ООО "Издательство "Эксмо", 2007The Goblin ReservationSimak, Clifford D.© 1968 by Clifford D. Simak
' Where do you think? ' replied the house manager with a twisted smile. ' In the police cells, of course, being sobered up!— Ну, где ж ему быть, — ответил, криво ухмыльнувшись, администратор, — натурально, в вытрезвителе.Bulgakov, Michail / The Master and MargaritaБулгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаМастер и МаргаритаБулгаков, Михаил© "Мурманское книжное издательство", 1990The Master and MargaritaBulgakov, Michail© Translated from the russian by Michael Glenny© 1967 Collins and Harvill Press, London© 1967 in the English translation
“When he sobered up, my father regretted what he did to me,” said Blossom.— Протрезвев, мой отец пожалел о том, что сделал со мной, — указала Блоссом.Koontz, Dean Ray / Odd HoursКунц, Дин / Ночь ТомасаНочь ТомасаКунц, Дин© В. Вебер, перевод на русский язык, 2008© 2008 by Dean Koontz© Издание на русском языке ООО "Издательство Эксмо", 2009Odd HoursKoontz, Dean Ray© 2008 by Dean Koontz
"You have no right to hit me!" shouted the half-strangled Sharikov, sitting down and sobering up rapidly.- Вы не имеете права биться! - Полузадушенный кричал Шариков, садясь наземь и трезвея.Bulgakov, Michail / The Heart of a DogБулгаков, Михаил / Собачье сердцеСобачье сердцеБулгаков, Михаил© Издательство "Художественная литература", 1988The Heart of a DogBulgakov, Michail© English translation Raduga Publishers 1990
'King Obler is too old to travel very fast, and it's likely to take a week to sober King Wargun up before he can make the voyage from Emsat.'— Король Облер слишком стар, чтобы приехать так быстро. Да и король Воргун сначала порассудит с неделю, и уж потом соберется выехать из Эмсата.Eddings, David / Diamond ThroneЭддингс, Дэвид / Алмазный тронАлмазный тронЭддингс, ДэвидDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David Eddings
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
вытрезвлять (ся), протрезветь, образумиться.
Traducción agregada por Василий ХаринPlata en-ru