about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Ejemplos de los textos

He was just ready to do it when Dow looked away, eyed the others, one at a time.
Он уже был готов сделать это, когда Доу отвернулся и стал рассматривать остальных ребят, одного за другим.
Abercrombie, Joe / The Blade ItselfАберкромби, Джо / Кровь и железо
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie
Come out one at a time and surrender or we'll come in and get you."
Выходите по одному и сдавайтесь, иначе мы придем к вам сами и вытащим вас оттуда!
Zahn, Timothy / A Coming Of AgeЗан, Тимоти / Планета по имени Тигрис
Планета по имени Тигрис
Зан, Тимоти
© 1985 by Timothy Zahn
© Перевод. И. Рассохин, В. Иванов, 2006
© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2007
A Coming Of Age
Zahn, Timothy
© 1985 by Timothy Zahn
Turning back to the open window, they scrambled one at a time through it.
Бросившись к окну, оба один за другим вылезли наружу.
Zahn, Timothy / The Green And The GrayЗан, Тимоти / Зеленые и серые
Зеленые и серые
Зан, Тимоти
The Green And The Gray
Zahn, Timothy
© 2004 by Timothy Zahn
Often this is done by selecting variables that are, when taken one at a time, most strongly related to outcome.
Часто это делается путем отбора переменных, которые при одновременном их влиянии связаны с исходом наиболее сильно.
Fletcher, Robert,Fletcher, Suzanne,Wagner, Edward H. / Clinical epidemiologyФлетчер, Роберт,Флетчер, Сьюзан,Вагнер, Эдвард / Клиническая эпидемиология
Клиническая эпидемиология
Флетчер, Роберт,Флетчер, Сьюзан,Вагнер, Эдвард
© 1996 Williams & Wilkins
© Перевод на русский язык и оформление, "Медиа Сфера", 1997.
Clinical epidemiology
Fletcher, Robert,Fletcher, Suzanne,Wagner, Edward H.
© 1996 Williams & Wilkins
Also, he said he liked to take his enemies one at a time.
И еще сказал, что любит расправляться с каждым врагом поодиночке.
Vonnegut, Kurt / Slaughterhouse-Five Or The Children's CrusadeВоннегут, Курт / Бойня номер пять, или крестовый поход детей
Бойня номер пять, или крестовый поход детей
Воннегут, Курт
© Издательство "Художественная литература", 1978
Slaughterhouse-Five Or The Children's Crusade
Vonnegut, Kurt
© 1969 by Kurt Vonnegut, Jr.
The Gang of Four may have run multiple systems on a single motherboard, but each had its own distinct topology and they only surfaced one at a time.
Банда четырех на одной материнской плате запускала несколько систем, но каждая имела свою характерную топологию, и выступали они поочередно.
Watts, Peter / BlindsightУоттс, Питер / Ложная слепота
Ложная слепота
Уоттс, Питер
© 2006 by Peter Watts
© Д.М.Смушкович, перевод, 2009
© ООО "Астрель-СПб", 2010
Blindsight
Watts, Peter
© 2006 by Peter Watts
Each buyer was allowed to purchase, one at a time, up to eight units during each trading period.
Каждому покупателю было позволено приобрести до восьми единиц (по одной в каждой сделке) в каждом торговом периоде.
Якунина, А.В.,Менкхаус, Д.Дж.Yakunina, Alia,Menkhaus, Dale
kunina, Alia,Menkhaus, Dale
Yakunina, Alia,Menkhaus, Dal
© EERC, 1996-2010
© Economics Education and Research Consortium 2002
© A.V. Yakunina, D.J. Menkhaus 2002
http://eerc.ru/ 12/20/2011
унина, А.В.,Менкхаус, Д.Дж.
Якунина, А.В.,Менкхаус, Д.Дж
© EERC, 1996-2010
© А.В. Якунина, Д.Дж. Менкхаус 2002
http://eerc.ru/ 12/20/2011
Vary the coordinates of the world line, one at a time, in their dependence on X.
Варьируем по очереди координаты мировой линии как функции X.
Misner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald / GravitationМизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж. / Гравитация
Гравитация
Мизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж.
© 1973 by W. H. Freeman and Company
© Перевод на русский язык «Мир», 1977
Gravitation
Misner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald
© 1970 and 1971 by Charles W. Misner, Kip S. Thorne, and John Archibald Wheeler.
© 1973 by W. H. Freeman and Company.
What we will do is INSERT a single row, then ten rows with a single statement, then 200 rows with a single statement, and then 200 rows one at a time.
Вставим сначала одну строку, затем — десять строк с помощью одного оператора, затем — 200 строк также с помощью одного оператора и, наконец, 200 строк — по одной.
Kyte, Tom / Expert One-on-One OracleКайт, Том / Oracle для профессионалов
Oracle для профессионалов
Кайт, Том
© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003
© Wrox Press Ltd, 2002
Expert One-on-One Oracle
Kyte, Tom
© Wrox Press Ltd, 2002
Herb Thompson shuffled the cards over and over, with a clittering, shuttering effect and clapped them out, one at a time before the three other players.
Герб Томпсон долго, тщательно тасовал колоду - казалось, шуршат открываемые жалюзи - и стал сдавать. Карты одна за другой, шелестя, ложились на стол перед каждым из игроков.
Bradbury, Ray / The WindБрэдбери, Рэй / Ветер
Ветер
Брэдбери, Рэй
© 1955 by Ray Bradbury
© Аллунан Н., Анисимов С., Воронежская М., Жданов Л., Жданова Т., Куняева Н., Левкин А., Облонская Р., Оганян А., Пчелинцев М., Трофимов С., Шинкарь Т., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Wind
Bradbury, Ray
© 1943, 1944, 1945, 1946, 1947, 1954, 1955 by Ray Bradbury
When you are finished, click and drag one at a time to your Perspective Viewport, dropping each Shader on whatever object you placed in the scene.
Затем с помощью мыши поочередно перетащите каждый образец затенения на какой-либо объект сцены в окне проекции Perspective.
Mortier, Shamms / 3ds max 5 For DummiesМортье, Шаммс / 3ds max 8 для "чайников"
3ds max 8 для "чайников"
Мортье, Шаммс
© Компьютерное изд-во "Диалектика", 2006
© Wiley Publishing, Inc., 2003
3ds max 5 For Dummies
Mortier, Shamms
© 2003 by Wiley Publishing, Inc., Indianapolis, Indiana
I don't suppose they'd print more than one at a time.
Не думаю, чтобы они отпечатали больше одного позитива.
Greene, Henry Graham / The Ministry of FearГрин, Генри Грэм / Ведомство страха
Ведомство страха
Грин, Генри Грэм
© Издательство "Мастацкая литература", 1984
The Ministry of Fear
Greene, Henry Graham
© 1943 by Graham Greene
© Graham Greene, 1973
You can delete notes one at a time or all together.
Заметки можно удалять по одной или все сразу.
© Компания Vertu, 2006
© Vertu 2006
I danced with them all—the whole three of them—one at a time.
Я со всеми тремя перетанцевал по очереди.
Salinger, Jerome / The Catcher in the RyeСэлинджер, Джером / Над пропастью во ржи
Над пропастью во ржи
Сэлинджер, Джером
© Р. Райт-Ковалева (наследник), перевод, 1967
© "Азбука-классика", 2004
The Catcher in the Rye
Salinger, Jerome
© 1945, 1946, 1951 by J. D. Salinger
© renewed 1979 by J. D. Salinger
List to display the main menu icons one at a time.
Список — отображение значков главного меню по одному.
© Компания Vertu, 2010
© Vertu 2010

Añadir a mi diccionario

No encontrado

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    по одному (одно за раз)

    Traducción agregada por Roman Grinyov
    0