Ejemplos de los textos
We're—" he hesitated and then spoke more softly, " — working on ways to get our voices out there, to make people see our way no matter what."Мы... — он совсем понизил голос, — разрабатываем план, хотим, чтобы нас услышали, хотим заставить людей идти за нами.Mead, Richelle / Shadow KissМид, Райчел / Поцелуй тьмыПоцелуй тьмыМид, Райчел© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2008 Richelle MeadShadow KissMead, Richelle© 2008 Richelle Mead
If maybe love was something you had to fight for, no matter what the cost.Быть может, за любовь нужно бороться — и неважно, какова будет цена.De la Cruz, Melissa / The Van Alen LegacyДе ла Круз, Мелисса / Наследие ван АленовНаследие ван АленовДе ла Круз, Мелисса© 2009 by Melissa de la Cruz© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010© О. Степашкина, перевод с английского. 2010The Van Alen LegacyDe la Cruz, Melissa© 2009 by Melissa de la Cruz
We should hang in there, no matter what it takes."Нужно удержать его здесь любыми способами.Simak, Clifford D. / The VisitorsСаймак, Клиффорд Д. / ПришельцыПришельцыСаймак, Клиффорд Д.© 1980 by Clifford D. Simak© Перевод. Г. Швейник, 2004The VisitorsSimak, Clifford D.© 1980 by Clifford D. Simak
No matter how he attacked me, no matter what he said, he always managed to have me riveted to his every word.Нападая на меня, он всегда умудрялся заставить меня слушать каждое его слово.Castaneda, Carlos / The Active Side of InfinityКастанеда, Карлос / Активная сторона бесконечностиАктивная сторона бесконечностиКастанеда, Карлос© 1998 by Laugan Productions© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008The Active Side of InfinityCastaneda, Carlos© 1998 by Laugan Productions
He liked that about Thorvaldsen. On your side, no matter what.Именно это ему нравилось в Торвальдсене: что бы ни случилось, он всегда на твоей стороне.Berry, Steve / The Alexandria LinkБерри, Стив / Александрийское звеноАлександрийское звеноБерри, Стив© 2007 by Steve Berry© А. Новиков, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009The Alexandria LinkBerry, Steve© 2007 by Steve Berry
Men were much the same, in her view, no matter what sort of skin they wore.Мужчины все одинаковые, думала она, какой бы ни была у них кожа.King, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerКинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005The Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen King
Money's money, isn't it, no matter what its source?'Деньги есть деньги, откуда бы они ни исходили, - разве не так?Simak, Clifford D. / All flesh is grassСаймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - траваВсякая плоть - траваСаймак, Клиффорд Д.© Copyright Clifford Donald Simak© Copyright Нора Галь, перевод© ООО "Издательство АСТ", 2003All flesh is grassSimak, Clifford D.© Copyright Clifford Donald Simak
I’m saying you owe that little boy whatever time you can give him, no matter what shape you’re in.Ты должен своему сыну все время, которое тебе отпущено, и не важно, в какой ты физической форме.Iles, Greg / Third DegreeАйлс, Грег / Заложники страхаЗаложники страхаАйлс, Грег© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009© Перевод, И. Метлицкая, 2009© 2007 by Greg IlesThird DegreeIles, Greg© 2007 by Greg Iles
"I still believe that no matter what kind of trouble she's gotten into she's all right, if that's what you mean."– Что бы с ней ни приключилось, я по‑прежнему ей верю, если, конечно, я поняла тебя правильно.Hammett, Dashiell / The Maltese FalconХэммет, Дэшилл / Мальтийский соколМальтийский соколХэммет, Дэшилл© Dashiell Hammett, 1929, 1930© Перевод. Ю. Здоровов, 2010© Издание на русском языке AST Publishers, 2010The Maltese FalconHammett, Dashiell© 1929, 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.© 1956, 1957 by Dashiell Hammett
Likes it too much to quit, no matter what.Слишком нравится... Не отступится, несмотря ни на что.Wilson, Paul Francis / ConspiraciesВилсон, Пол Фрэнсис / БезднаБезднаВилсон, Пол ФрэнсисConspiraciesWilson, Paul Francis© 2000 by F. Paul Wilson
There are two sorts: those who kill themselves either from great sorrow or from spite, or being mad, or no matter what . . . they do it suddenly.Есть два рода: те которые убивают себя или с большой грусти, или со злости, или сумасшедшие, или там всё равно... те вдруг.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
If you try to make a conscious effort, if you sit down, strain your muscles, force yourself, become determined to calm your mind no matter what, it won't work - because, after all, who will be doing all this?Если ты пытаешься сделать сознательное усилие -если ты сидишь, напрягаешь мышцы, ставишь целью успокоить ум любой ценой, - это не сработает, потому что, в конце кощов, кто будет делать все это?Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / And Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesОшо, Бхагван Шри Раджниш / Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхЗдесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхОшо, Бхагван Шри РаджнишAnd Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesOsho, Bhagvan Shree Rajneesh
And if you can’t at least try to peer past the gauze, there’s no point in knowing what’s on the other side, because no matter what I say, you won’t be able to hear it.”Если окажется, что ты не в состоянии даже попытаться заглянуть за пелену, застилающую тебе глаза, то и знать тебе ничего не нужно о том, что за ней находится. Все равно, что бы я ни сказал тебе, ты не сможешь меня услышать.Liss, David / The Ethical AssassinЛисс, Дэвид / Этичный убийцаЭтичный убийцаЛисс, Дэвид© К. Тверьянович, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2006 by David LissThe Ethical AssassinLiss, David© 2006 by David Liss
Once it was activated, the door stayed locked until the mechanism was released again, no matter what anybody did with the latch or the key.Никакие манипуляции с ключом не помогут ее открыть.Child, Lee / TripwireЧайлд, Ли / ЛовушкаЛовушкаЧайлд, Ли© 1999 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009TripwireChild, Lee© 1999 by Lee Child
But I want each and every one of you to swear by the God you believe in that you will follow my orders no matter what.Теперь пусть каждый поклянется тем богом, в которого верует, что будет повиноваться мне, как бы ни сложились обстоятельства.Coelho, Paulo / The AlchemistКоэльо, Пауло / АлхимикАлхимикКоэльо, Пауло© Перевод, А. Богдановский, 2000© ООО "Издательство "Астрель", издание на русском языке, 2008© Paulo Coelho, 1988The AlchemistCoelho, Paulo© 1988 by Paulo Coelho
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
несмотря ни на что
Traducción agregada por grumblerOro ru-en - 2.
в что бы то ни стало
Traducción agregada por Yefim YasnogorskyOro ru-en - 3.
несмотря на то что
Traducción agregada por Tatjana Ts - 4.
не смотря ни на что
Traducción agregada por Jul Petina - 5.
несмотря ни на что
Traducción agregada por Zarina Raimkulova