about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios

El diccionario universal inglés-ruso
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

limp

[lɪmp] брит. / амер.

    1. сущ.

      прихрамывание, хромота; хромающая походка

    2. гл.

      1. хромать, прихрамывать

      2. медленно двигаться, с трудом передвигаться (из-за повреждения - о пароходе, самолёте)

      3. хромать (о рифме, логике)

  1. прил.

    1. мягкий, нежёсткий

    2. безвольный, слабый

Biology (En-Ru)

limp

  1. хромота; хромать

  2. вялый, поникший (напр. о цветках)

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

'Here,' Tina said, and pushed a sheet enclosed in limp plastic across the desk. '
- Ладно, - сказала Тина и толкнула через стол лист бумаги, запечатанный в дряблую пластиковую обертку.
King, Stephen / CarrieКинг, Стивен / Кэрри
Кэрри
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1974, 1976, 1977, 1978
© Перевод. А.И.Корженевский, 1997
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Carrie
King, Stephen
© 1974 by Stephen King
He was terrified by what he saw, especially by the limp way in which his hair clung to his pallid forehead.
Ему страшно стало: особенно страшно было то, как волосы плоско прижимались к бледному лбу.
Толстой, Л.Н. / Смерть Ивана ИльичаTolstoy, Leo / The Death of Ivan Ilych
The Death of Ivan Ilych
Tolstoy, Leo
© 1993 by Dover Publications, Inc.
Смерть Ивана Ильича
Толстой, Л.Н.
© Художественная литература, 1982
She whined as she went, and her fear had worsened her limp to the point where she was barely able to stagger; her hindquarters threatened to slide out from under her at each reluctant, lurching step.
Приближаясь, она повизгивала, а страх усилил ее хромоту до такой степени, что собака едва могла идти; задние лапы при каждом шаге грозили подломиться.
King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / Бессонница
Бессонница
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1994
© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Insomnia
King, Stephen
© Stephen King, 1994
Jarlaxle cleared his throat as Piter wobbled his way to help Clairelle support the limp form of her lover.
Джарлакс неловко кашлянул, наблюдая, как кондитер пытается помочь девушке поднять обмякшее тело ее любовника.
Salvatore, Robert / Road of the PatriarchСальваторе, Роберт / Дорога Патриарха
Дорога Патриарха
Сальваторе, Роберт
© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
© Е. Фурсикова, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
Road of the Patriarch
Salvatore, Robert
© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
The limp figure of the policeman floated into the room and the door again swung shut; and as the last bit of hallway light was cut off the room's lights came back on.
Обмякшее тело полицейского рухнуло в помещение, и дверь снова захлопнулась; когда полоска света из коридора исчезла, в комнате снова зажглась лампочка.
Zahn, Timothy / A Coming Of AgeЗан, Тимоти / Планета по имени Тигрис
Планета по имени Тигрис
Зан, Тимоти
© 1985 by Timothy Zahn
© Перевод. И. Рассохин, В. Иванов, 2006
© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2007
A Coming Of Age
Zahn, Timothy
© 1985 by Timothy Zahn
She smiled weakly and offered out her limp, white hand.
Она слабо улыбнулась и протянула вялую белую руку.
Abercrombie, Joe / The Blade ItselfАберкромби, Джо / Кровь и железо
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie
He lay now, like Punch in his booth, with his head and two limp arms hanging over the ledge of the pulpit.
Он лежал теперь, как петрушка в своей будке, дрябло свесив голову и руки с кафедры.
Conan Doyle, Arthur / The Poison BeltКонан Дойль, Артур / Отравленный пояс
Отравленный пояс
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Молодь", 1975
The Poison Belt
Conan Doyle, Arthur
© 2006 Adamant Media Corporation
Rod chopped at the base of the skull lightly, just under the iron cap, and the sentry went limp.
Род слегка рубанул его по основанию черепа, прямо под железным шлемом, и страж обмяк.
Stasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfСташефф, Кристофер / Чародей поневоле
Чародей поневоле
Сташефф, Кристофер
© Copyright перевод Сергей Славгородский
The Warlock in Spite of Himself
Stasheff, Christopher
© 1969 by Christopher Stasheff
Jack felt his breath go out of him in a whoosh, his muscles going limp with relief.
Джек почувствовал, будто весь воздух разом вырвался из его легких, так глубоко он вздохнул от огромного облегчения.
Zahn, Timothy / Dragon And SoldierЗан, Тимоти / Дракон и солдат
Дракон и солдат
Зан, Тимоти
Dragon And Soldier
Zahn, Timothy
© 2004 by Timothy Zahn
The little girl – Floyd judged that she was about eight – extended a limp hand.
Девочка – Флойд решил, что ей нет восьми, – протянула ему слабую ручонку.
Clarke, Arthur Charles / 2001 A Space OdysseyКларк, Артур Чарльз / 2001: Космическая одиссея
2001: Космическая одиссея
Кларк, Артур Чарльз
© Издательство "Мир", 1970
2001 A Space Odyssey
Clarke, Arthur Charles
© Arthur С. Clarke and Polaris Productions, Inc., 1968
"Me," said the boy, "and Emma," patting the limp bonnet of the child he was nursing. "And Charley."
Я, – ответил мальчик, – да вот Эмма, – он дотронулся до слабо завязанного чепчика ребенка, – и еще Чарли.
Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный дом
Холодный дом
Диккенс, Чарльз
© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Bleak House
Dickens, Charles
© 1894, by Macmillan & Co.
But Ellery's roar became a scream, and in mid-swing her axe wobbled, its angle pulling aside, her arm falling limp, as Charon's Claw slammed hard atop her shoulder.
Но она вдруг взвизгнула, рука ее дернулась и бессильно упала: на ее плечо плашмя опустилось лезвие Клинка Шарона.
Salvatore, Robert / Promise of the Witch KingСальваторе, Роберт / Заклятие короля-колдуна
Заклятие короля-колдуна
Сальваторе, Роберт
© 2005 Wizards of the Coast, Inc.
© ИЦ "Максима", 2007
© Е. Фурсикова, перевод, 2007
Promise of the Witch King
Salvatore, Robert
© 2005 Wizards of the Coast, Inc.
George Harvey had realized after earlier struggles that it was best to go limp and let her move him as she wished.
После долгих мучений Джордж Гарви усвоил, что бороться с этим бесполезно, лучше дать ей вволю поворочаться.
Sebold, Alice / The Lovely BonesСиболд, Элис / Милые кости
Милые кости
Сиболд, Элис
© 2002 by Alice Sebold
© Е. Петрова, перевод с английского, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Lovely Bones
Sebold, Alice
© 2002 by Alice Sebold
We shook hands, in the slightly limp way you do with women.
Мы обменялись рукопожатием – но вяловатым, как пожимают руку женщинам.
Ishiguro, Kadzuo / Nocturnes: five stories of music and nightfallИсигуро, Кадзуо / Ноктюрны: Пять историй о музыке и сумерках
Ноктюрны: Пять историй о музыке и сумерках
Исигуро, Кадзуо
© 2009 by Kazuo Ishiguro
© Л. Брилова, перевод на русский язык, 2010
© С. Сухарев, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Nocturnes: five stories of music and nightfall
Ishiguro, Kadzuo
© 2009 by Kazuo Ishiguro
Logen could do no more than limp after her, dragging his leg, trying not to squeal with pain whenever he put his weight on it.
Логен хромал следом, подволакивая ногу, и старался не вопить от боли каждый раз, когда ему приходилось на нее наступить.
Abercrombie, Joe / The Blade ItselfАберкромби, Джо / Кровь и железо
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie

Añadir a mi diccionario

limp1/9
lɪmpSustantivoприхрамывание; хромота; хромающая походкаEjemplos

decided / marked / pronounced limp — сильная, заметная хромота
to walk with a limp — хромать, прихрамывать

Traducciones de usuarios

Adjetivo

  1. 1.

    хлипкий

    Traducción agregada por Марина Золотарева
    0

Expresiones

have a limp
хромать
limp state
ненапряженное состояние
limp wrist
баба
limp wrist
голубой
limp wrist
гомик
limp wrist
кисейная барышня
limp wrist
педик
limp wrist
тряпка
limp-diaphragm pressure gage
манометр с вялой мембраной
limp-sum payment
единовременное вознаграждение
limp-wristed
безвольный
limp-wristed
голубой
limp-wristed
женоподобный
limp-wristed
имеющий гомосексуальные наклонности
limp-wristed
слабый

Forma de la palabra

limp

noun
SingularPlural
Common caselimplimps
Possessive caselimp'slimps'

limp

verb
Basic forms
Pastlimped
Imperativelimp
Present Participle (Participle I)limping
Past Participle (Participle II)limped
Present Indefinite, Active Voice
I limpwe limp
you limpyou limp
he/she/it limpsthey limp
Present Continuous, Active Voice
I am limpingwe are limping
you are limpingyou are limping
he/she/it is limpingthey are limping
Present Perfect, Active Voice
I have limpedwe have limped
you have limpedyou have limped
he/she/it has limpedthey have limped
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been limpingwe have been limping
you have been limpingyou have been limping
he/she/it has been limpingthey have been limping
Past Indefinite, Active Voice
I limpedwe limped
you limpedyou limped
he/she/it limpedthey limped
Past Continuous, Active Voice
I was limpingwe were limping
you were limpingyou were limping
he/she/it was limpingthey were limping
Past Perfect, Active Voice
I had limpedwe had limped
you had limpedyou had limped
he/she/it had limpedthey had limped
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been limpingwe had been limping
you had been limpingyou had been limping
he/she/it had been limpingthey had been limping
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will limpwe shall/will limp
you will limpyou will limp
he/she/it will limpthey will limp
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be limpingwe shall/will be limping
you will be limpingyou will be limping
he/she/it will be limpingthey will be limping
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have limpedwe shall/will have limped
you will have limpedyou will have limped
he/she/it will have limpedthey will have limped
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been limpingwe shall/will have been limping
you will have been limpingyou will have been limping
he/she/it will have been limpingthey will have been limping
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would limpwe should/would limp
you would limpyou would limp
he/she/it would limpthey would limp
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be limpingwe should/would be limping
you would be limpingyou would be limping
he/she/it would be limpingthey would be limping
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have limpedwe should/would have limped
you would have limpedyou would have limped
he/she/it would have limpedthey would have limped
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been limpingwe should/would have been limping
you would have been limpingyou would have been limping
he/she/it would have been limpingthey would have been limping
Present Indefinite, Passive Voice
I am limpedwe are limped
you are limpedyou are limped
he/she/it is limpedthey are limped
Present Continuous, Passive Voice
I am being limpedwe are being limped
you are being limpedyou are being limped
he/she/it is being limpedthey are being limped
Present Perfect, Passive Voice
I have been limpedwe have been limped
you have been limpedyou have been limped
he/she/it has been limpedthey have been limped
Past Indefinite, Passive Voice
I was limpedwe were limped
you were limpedyou were limped
he/she/it was limpedthey were limped
Past Continuous, Passive Voice
I was being limpedwe were being limped
you were being limpedyou were being limped
he/she/it was being limpedthey were being limped
Past Perfect, Passive Voice
I had been limpedwe had been limped
you had been limpedyou had been limped
he/she/it had been limpedthey had been limped
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be limpedwe shall/will be limped
you will be limpedyou will be limped
he/she/it will be limpedthey will be limped
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been limpedwe shall/will have been limped
you will have been limpedyou will have been limped
he/she/it will have been limpedthey will have been limped