Ejemplos de los textos
"Well, my upstart lady," he brought out at last, "how do you do? let us go to the mistress."- Ну, сыромолотная дворянка, - проговорил он наконец, - здравствуй; пойдем к барыне.Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездоДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983A House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
'And how do you do, Sir?' he said to Mr Dombey, 'and how is my little friend?'— Ну, как поживаете, сэр? — сказал он мистеру Домби. — И как поживает мой юный друг?Dickens, Charles / Dombey and SonДиккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Торговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959Dombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books International
It was "My dear brother, how do you do?" from Sir Brian. "- Как поживаете, дражайший братец? - спрашивал сэр Брайен.Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978The NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & Brothers
"Ah, it's you," she began, fidgeting about and avoiding meeting his eyes, "well, how do you do?- А, вот ты, вот, - заговорила она, избегая его взора и суетясь, - ну, здравствуй. Ну, что ж?Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездоДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983A House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Say 'how do you do' to the others, and come and sit down here, quick--I've been waiting for you!" he added, accentuating the fact that he had waited.Поздоровайтесь с господами и присядьте к нам сюда поскорее. Я особенно вас ждал, - прибавил он, значительно напирая на то, что он ждал.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
'Florence,' said her father, putting out his hand: so stiffly that it held her off: 'how do you do?'— Как поживаешь, Флоренс? — сказал отец, протягивая руку так холодно, что это удержало ее на месте.Dickens, Charles / Dombey and SonДиккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Торговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959Dombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books International
How do you do?" she continued, in response to Gania's bow; but she did not invite him to sit down.Здравствуйте ! - ответила она на поклон Гани, не пригласив его садиться.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
"How do you do that?" I asked in amazed irritation.– Как у тебя это получается? – раздраженно спросила я.Meyer, Stephenie / TwilightМайер, Стефани / СумеркиСумеркиМайер, Стефани© А. Ахмерова, 2007© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2005TwilightMeyer, Stephenie© 2005 by Stephenie Meyer
How do you do, Colonel Wolfe?"Здравствуйте, полковник Вулф!Thackeray, William Makepeace / The VirginiansТеккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Виргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961The VirginiansThackeray, William Makepeace
'How do you do. Kosakoldy,' said Butler, using the Tatar greeting he had learnt.- Здравствуйте, кошкольды, - сказал он выученное им приветствие по-татарски.Tolstoy, Leo / Hadji MuradТолстой, Л.Н. / Хаджи-МуратХаджи-МуратТолстой, Л.Н.Hadji MuradTolstoy, Leo
" How do you do- Здравствуйте!Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / SevastopolSevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.Севастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976
How do you do?" - She shook hands.-"Как здоровье?" – она подала мне руку.Hemingway, Ernest / A Farewell To ArmsХемингуэй, Эрнест / Прощай, оружие!Прощай, оружие!Хемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1961A Farewell To ArmsHemingway, Ernest© 1929, by Charles Scribner's Sons
He solemnly takes Joyce’s tiny hand and says, “How do you do, Mrs. Pettigrew?С серьезным видом взяв за руку маленькую Джойс, он говорит ей: — Здравствуйте, миссис Посикушкис.Updike, John / Rabbit, RunАпдайк, Джон / Кролик, бегиКролик, бегиАпдайк, Джон© Издательство «Правда», 1990Rabbit, RunUpdike, John© 1998 by Ballantine Books
"How do you do, Lizaveta Nikolaevna? Good morning, anyway.- Здравствуйте, Лизавета Николаевна; во всяком случае с добрым утром.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
Duncan found his voice. “How do you do, Jenny.”– Очень приятно, Дженни, – обрел наконец дар речи Дункан.Brown, Sandra / RicochetБраун, Сандра / РикошетРикошетБраун, Сандра© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.© Перевод. С. Панина, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010RicochetBrown, Sandra© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
как дела?
Traducción agregada por Emanuele Sirica - 2.
Что ты делаешь
Traducción agregada por Единорожка Мультаторовна - 3.
Как дела? Как ты?
Traducción agregada por Sveta Zaharova - 4.
Как поживаешь?
Traducción agregada por Şehriban Özmen - 5.
как дела?, как поживаешь/поживаете?
Traducción agregada por grumblerOro en-ru - 6.
как дела.
Traducción agregada por Надежда Вашковская
Expresiones
how do you do!
здравствуй
How do you do?
Как поживаете?