sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario universal inglés-ruso- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
good luck
%% счастливый случай, удача
Ejemplos de los textos
"We haven't had a fart's worth of good luck on this entire trip."– У нас не было ни на грош везения за все это путешествие.DeChancie, John / Red Limit FreewayДе Ченси, Джон / Автострада запредельностиАвтострада запредельностиДе Ченси, ДжонRed Limit FreewayDeChancie, John© 1984 by John DeChancie
It seems too much to expect that I should enjoy such extraordinarily good luck.'Мне слишком хорошо, чтобы это могло продолжаться долго.Maugham, Somerset / The MagicianМоэм, Сомерсет / МагМагМоэм, Сомерсет© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Перевод. Н. И. Кролик, 2009© The Royal Literary Fund, 1908The MagicianMaugham, Somerset© Serenity Publishers 2008
It brought good luck, and prevented quarrels in the household.Обряд этот приносил счастье и предохранял от семейных раздоров.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
He got back across the Atlantic partly by means of an order from the President and partly through his own good luck.Переплыть Атлантический океан ему помогли, с одной стороны, приказ, подписанный президентом, с другой — его счастливая звезда.Wells, Herbert George / The war in the airУэллс, Герберт / Война в воздухеВойна в воздухеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964The war in the airWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
One day, about a week after their piece of good luck, a maid brought a letter for Miss Lydia to her room.Однажды, приблизительно через неделю после свалившейся на них удачи, прислуга принесла в комнату мисс Лидии письмо на ее имя.O.Henry / The Duplicity of HargravesГенри, О. / Коварство ХаргрэвсаКоварство ХаргрэвсаГенри, О.The Duplicity of HargravesO.Henry
I remember him very very distinctly standing up through his conning hatch joining his hands together in a sign of good luck.Я помню его очень четко: он стоял в люке рулевой рубки, соединив руки вместе, — желал мне удачи.Ambrose, Stephen / D-Day, June 6, 1944: The Climactic Battle of World War IIАмброз, Стивен / День «Д». 6 июня 1944 г.: Величайшее сражение Второй мировой войныДень «Д». 6 июня 1944 г.: Величайшее сражение Второй мировой войныАмброз, Стивен© ООО "Издательство АСТ", 2003© Пер. с англ. И.В. Лобанова, А.В. Короленкова© 1994 by Ambrose-Tubbs, Inc.D-Day, June 6, 1944: The Climactic Battle of World War IIAmbrose, Stephen©2003 by J. Ross Publishing, Inc.
There's something about you, a little flavor of Will, I suppose, that makes one feel - good luck about you and success...."В вас есть что-то, я сказал бы, в вас чувствуется характер, поэтому невольно хочется пожелать вам удачи и счастья…Wells, Herbert George / Ann VeronicaУэллс, Герберт / Анна-ВероникаАнна-ВероникаУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964Ann VeronicaWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Ah! good hearts came together. Madame had brought her good luck.Да, есть еще не свете добрые сердца, барыня приносит ей счастье.Zola, Emile / A Love EpisodeЗоля, Эмиль / Страница любвиСтраница любвиЗоля, ЭмильA Love EpisodeZola, Emile© 2005 Mondial
Jake was armed with an AR-15, but the bag of Orizas was once more hung over his shoulder, and not just for good luck.Джейк взял себе «АР‑15», но на плече висела и сумка с оставшимися орисами, и не потому, что они приносили удачу.King, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerКинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005The Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen King
Here, in this portrait, by good luck the sun caught Sonia in her characteristic moment of modest gentle love and rather wild shrinking chastity.Здесь же, в этом портрете, солнце, как нарочно, застало Соню в ее главном мгновении - стыдливой, кроткой любви и несколько дикого, пугливого ее целомудрия.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
We wish you good luck in your business, reliable partners and successful projects!Желаем Вам удачи в делах, надежных партнеров и успешных проектов!© 2010-2012 Weatherford International Ltd.http://www.weatherford.ru/ 12/8/2011
I had hoped for a bit of good luck here, that he would fall face forward and not catch sight of me, and this time the dice rolled my way.Я надеялся, что мне повезет – он упадет лицом вниз и не сможет меня рассмотреть. На этот раз мне действительно повезло.Liss, David / A Spectacle Of CorruptionЛисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииЯрмарка коррупцииЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007© 2004 by David LissA Spectacle Of CorruptionLiss, David© 2004 by David Liss
Once I lost myself, and it was only by good luck, and after an hour of wandering, that I found the camp once more.Я заплутался и только благодаря счастливой случайности снова вышел к лагерю, потратив на это не меньше часа.Conan Doyle, Arthur / The Lost WorldКонан Дойль, Артур / Затерянный мирЗатерянный мирКонан Дойль, Артур© Издательство ЦК ЛКСМУ «Молодь», 1956The Lost WorldConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited 1995
A hell of a piece of good luck.Ах, черт возьми! Какой случай! Фортуна!Ильф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевIlf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsThe Twelve ChairsIlf, Ilya,Petrov, Eugene© 1961 by Random House, Inc.Двенадцать СтульевИльф, Илья,Петров, Евгений© Издательство "Правда", 1987
"Good-bye, lads; good luck to you," shouted Kuzmitchov.- Прощайте, братцы! С богом! - крикнул Кузьмичов.Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppeThe steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLCСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974
Añadir a mi diccionario
good luck
счастливый случай; удача
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
УДАЧИ
Traducción agregada por Елена Онищенко - 2.
я желаю вам удачи
Traducción agregada por grumblerOro ru-en - 3.
Удачи! Ни пуха ни пера
Traducción agregada por foreforever1 foreforever1Bronce ru-en - 4.
удачи тебе
Traducción agregada por Ольга Рыжая - 5.
удачи тебе
Traducción agregada por Ольга Рыжая
Expresiones
good luck!
счастливо