sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario universal inglés-ruso- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
face down
фраз. гл. подавлять (наглостью, нахальством); запугивать, отпугивать; опровергать, оспаривать, отстаивать (хладнокровно или нагло)
AmericanEnglish (En-Ru)
face down
осадить, запугать
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
The voids are to face down toward the fire during the firing process.При обжиге пустоты должны быть снизу, над огнем.http://www.patentlens.net/ 10/24/2011http://www.patentlens.net/ 10/24/2011
They push him face down on the mattress.Они заваливают его ничком на матрац.Kesey, Ken / One Flew Over the Cuckoo’s NestКизи, Кен / Над кукушкиным гнездомНад кукушкиным гнездомКизи, Кен© Перевод. В. Голышев, 2004© Издание на русском языке, оформление. ООО "Издательство "Эксмо", 2004One Flew Over the Cuckoo’s NestKesey, Ken© Ken Kesey, 1962© renewed Ken Kesey, 1990© The Estate of Ken Kesey, 2002
There he was, face down on the bed, crying.Лежал, уткнувшись лицом в подушку, и плакал.Hemingway, Ernest / The Sun Also RisesХемингуэй, Эрнест / Фиеста (И восходит солнце)Фиеста (И восходит солнце)Хемингуэй, Эрнест© Издательство "Правда", 1984The Sun Also RisesHemingway, Ernest© 1926 by Charles Scribner's Sons© renewed 1954 by Ernest Hemingway
He covered his head with his arms and collapsed face down on the earth with a strangled cry.Закрыв голову руками, он со сдавленным криком повалился на землю.Eddings, David / Magician's GambitЭддингс, Дэвид / В поисках камняВ поисках камняЭддингс, ДэвидMagician's GambitEddings, David© 1983 by David Eddings
In the upper tray 23, five cards remain face down and are not yet distributed into the bins.В верхнем лотке 23 пять карт автомата остаются закрытыми и пока не распределяются по ячейкам.http://www.patentlens.net/ 11/8/2011http://www.patentlens.net/ 11/8/2011
With a slight whimper, Hakuun, the mighty shaman of Clan Karuck, the conduit between Grguch and Gruumsh, prostrated himself on the ground, face down.Тихонько всхлипнув, Хакуун, могущественный жрец клана Карук, проводник между Гргучем и Груумшем, распростерся на земле лицом вниз.Salvatore, Robert / The Orc KingСальваторе, Роберт / Король орковКороль орковСальваторе, Роберт© 2008 Wizards of the Coast, Inc.© И. Савельева, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008The Orc KingSalvatore, Robert© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
The man who had been gored lay face down in the trampled mud.Человек, которого бык забодал, лежал ничком в истоптанной грязи.Hemingway, Ernest / The Sun Also RisesХемингуэй, Эрнест / Фиеста (И восходит солнце)Фиеста (И восходит солнце)Хемингуэй, Эрнест© Издательство "Правда", 1984The Sun Also RisesHemingway, Ernest© 1926 by Charles Scribner's Sons© renewed 1954 by Ernest Hemingway
"Dear, dear!" said Sue, leaning her worn face down to the pillow, "think of me, if you won't think of yourself.– Да бог с тобой! – сказала Сью, склоняясь усталой головой к подушке. – Подумай хоть обо мне, если не хочешь думать о себе!O.Henry / The Last LeafГенри, О. / Последний листПоследний листГенри, О.© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2009© Перевод Н. Дарузес. Наследники, 2009The Last LeafO.Henry© 2006 Adamant Media Corporation.
The body lay face down in the snow and as he watched Primitivo was going through the pockets.Убитый висел, уткнувшись лицом в снег, и Роберт Джордан увидел, как Примитиво обшаривает его карманы.Hemingway, Ernest / For Whom The Bell TollsХемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколПо ком звонит колоколХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1984For Whom The Bell TollsHemingway, Ernest© 1940, by Ernest Hemingway
And looking up, she put her arm round the neck of her humble friend, drew her face down to hers, and bidding her good-night, kissed it; which so mollified Miss Nipper, that she fell a sobbing.И, подняв глаза, она обняла за шею свою скромную подругу, притянула ее к себе и поцеловала, пожелав ей спокойной ночи; это так умилило мисс Нипер, что она начала всхлипывать.Dickens, Charles / Dombey and SonДиккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Торговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959Dombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books International
The player's cards are all dealt face up, and the electronic dealer's cards are all face down.У игрока открыты все предназначенные для него карты, а у электронного дилера все карты закрыты.http://www.patentlens.net/ 11/8/2011http://www.patentlens.net/ 11/8/2011
It powdered the dead who were tied face down across the saddles and the wounded, and those who walked beside them, were in thick dust.Пыль оседала на трупах, которые были привязаны поперек седел лицом вниз, и раненые, и те, кто шел рядом с ними, тоже были покрыты густым слоем пыли.Hemingway, Ernest / For Whom The Bell TollsХемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколПо ком звонит колоколХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1984For Whom The Bell TollsHemingway, Ernest© 1940, by Ernest Hemingway
In the falling garish light everyone on the dock was lying face down or was on hands and knees with eyes covered.При ослепительной, падающей вниз вспышке было видно, как люди лежат на причале ничком или стоят на четвереньках, зажмурив глаза.Hemingway, Ernest / Islands In The StreamХемингуэй, Эрнест / Острова в океанеОстрова в океанеХемингуэй, Эрнест© Издательство "Маяк", 1977Islands In The StreamHemingway, Ernest© 1970 by Charles Scribner's Sons© 1970 by Маrу Hemingway
She pulled his face down to hers to bite his lip.– Она притянула к себе лицо Кей Эла и вцепилась зубами в его губу.Crusie, Jennifer / Tell Me LiesКрузи, Дженнифер / Солги мнеСолги мнеКрузи, ДженниферTell Me LiesCrusie, Jennifer© 1998 by Jennifer Crusie Smith
And Jack fell face down.И упал лицом на землю.Salvatore, Robert / The Orc KingСальваторе, Роберт / Король орковКороль орковСальваторе, Роберт© 2008 Wizards of the Coast, Inc.© И. Савельева, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008The Orc KingSalvatore, Robert© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
Лицом вниз
Traducción agregada por grumblerOro ru-en - 2.
лицом (лицевой стороной) вниз, плашмя
Traducción agregada por Igor YurchenkoOro en-ru