It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
"We have dealt with the barrean." Azure tried to reassure his friend.
— Мы уже имели опыт борьбы с таким оружием, — Эже пытался разуверить своего друга.
Foster, Alan Dean / Sentenced to PrismФостер, Алан Дин / Приговоренный к Призме
Приговоренный к Призме
Фостер, Алан Дин
Sentenced to Prism
Foster, Alan Dean
He said the Firestone managers in Liberia did not at present get workers from this bureau, but dealt with the tribal chiefs direct.
М-р Бьюл сказал, что файрстоновские управляющие в Либерии получают рабочих не из этого бюро, а вступают в непосредственное соглашение с вождями племен.
Denny, Ludwell / America conquers BritainДенни, Людвелл / Америка завоевывает Британию
The Japanese authorities' wild design for nuclear armament was dealt a hard blow by the movement for the ban on atomic and hydrogen bombs which gained strength within and outside Japan from the 1950s.
Сумасбродным планам японских властей в области ядерного вооружения нанесла чувствительный удар кампания против атомного и водородного оружия, которая набрала силу в Японии и за ее пределами за время, истекшее с середины 50-х годов.
In view of Namibia's accession to independence, they felt that matters relating to apartheid were no longer part of the terms of reference of the Fourth Committee, which dealt with decolonization.
Ввиду достижения ею независимости, они считают, что вопросы, касающиеся апартеида, более не входят в сферу компетенции Четвертого комитета, который занимается вопросами деколонизации.
All pending debt problems must be dealt with as a matter of urgency, and a sustainable financial system must be created, taking into account the development needs of all countries.
Поэтому сейчас нужно в срочном порядке заниматься всеми нерешенными проблемами задолженности и создать жизнеспособную финансовую систему, учитывающую потребности развития всех стран.
The first blow dealt to its power was in certain news communicated to Lizabetha Prokofievna as to events which bad happened during her trip to see the princess.
Первый удар хладнокровию был нанесен известиями о том, что произошло во время отсутствия мамаши на Каменный остров.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
The review status of “software” for the “development”, “production”, or “use” of equipment described in other Categories is dealt with in the appropriate Category.
Обзорный статус «программного обеспечения» для «разработки», «производства» или «использования» оборудования, указанного в других категориях, определяется по описанию соответствующей категории.