about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Ejemplos de los textos

The Radley Place was inhabited by an unknown entity the mere description of whom was enough to make us behave for days on end; Mr. Dubose was plain hell.
В доме Рэдли обитало неведомое страшилище, стоило упомянуть о нем – и мы целый день были тише воды, ниже травы; а уж миссис Дюбоз была сущая ведьма.
Lee, Harper / To Kill a MockingbirdЛи, Харпер / Убить пересмешника
Убить пересмешника
Ли, Харпер
© Издательство "Молодая гвардия", 1964
To Kill a Mockingbird
Lee, Harper
© renewed 1988
© 1960 by Harper Lee
It rained days on end, a whole week. Only the compensating excellence of the type of reclining-chair in use up here could render tolerable the ordeal of lying hours with wet and stiffened face, out here in the reeking mist.
Дождь лил, не прекращаясь, круглые сутки, целую неделю, и если бы не умиротворяющие свойства здешних шезлонгов, было бы, пожалуй, невмоготу высидеть на воздухе столько часов в туманной пелене облаков с мокрым и онемевшим лицом.
Mann, Thomas / The Magic MountainМанн, Томас / Волшебная гора
Волшебная гора
Манн, Томас
© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin
© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009
© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
The Magic Mountain
Mann, Thomas
© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
And then your boss thinks she can march in and order everyone around, make our lives a living hell for days on end.
А твоя хозяйка думает, что может командовать направо и налево и вертеть нами как хочет.
Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaВайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"
Дьявол носит "Prada"
Вайсбергер, Лорен
© Lauren Weisberger, 2002
© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Devil Wears Prada
Weisberger, Lauren
© 2003 by Lauren Weisberger
I WENT FOR DAYS ON END WITHOUT REGISTERING A SINGLE MEMORABLE WORD OR INCIDENT OR GIVING THE LEAST PASSING REMEMBRANCE TO MY SON OR MY FRIENDS OR THE PERILOUS STATE OF THE WORLD.
Дни проходили один за другим, а в голове не задерживалось ни единого слова или события, ни даже случайных воспоминаний о моем сыне, друзьях, об угрозе, нависшей над миром.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
Mice started to die on 7-8 days after end of the treatment—two mice died on 21st-22nd days after transplantation; autopsy revealed no visual sings of pathological changes in mice organs.
Гибель мышей от опухоли началась на 7-8 сутки после окончания лечения - две мыши пали на 21-21 сутки после трансплантации опухоли, при вскрытии визуально патологических изменений в органах не найдено.
a volatility equal to the average of the Implied Volatilities of the relevant Shares on each of the 15 Exchange Business Days ending on but excluding the Announcement Date;
волатильности, равной среднему арифметическому значений Подразумеваемой волатильности соответствующих Акций на каждый из пятнадцати Биржевых дней, предшествующих Дате объявления (исключая ее);
© НАУФОР
© NAUFOR
The correlation ratio between the dollar/ruble and dollar/euro rates, calculated on the basis of bid prices quoted daily at the end of the day on the over-the-counter market, remained almost unchanged at 0.94 in 2006 as against 0.96 in 2005.
Так, коэффициент корреляции между курсами доллар/рубль и доллар/евро, рассчитанный на основе ежедневных значений котировок на покупку на конец дня на внебиржевом рынке, почти не изменился, составив 0,94 в 2006 г. против 0,96 в 2005 году.
© 2000-2010 Банк России
First mouse died on the 7th day after treatment end. Autopsy of died and mortified mice revealed no visual singes of pathological changes in mice organs.
Гибель мышей началась на 7 сутки после окончания лечения, при вскрытии павших и умерщвленных мышей визуально патологических изменений в органах не найдено.
The US indices ended up the day yesterday on the back of recommendations and target prices upgrade by the analysts.
Американские индексы завершили вчерашний день ростом на фоне повышения рекомендаций и прогнозов по бумагам.
© 2009-2010
© 2009-2010
Yet once a month the finance department produces a report that starts promptly on the first day of each month and ends on the last day of that month.
И все же раз в месяц финансовый отдел выдает отчет, который начинается точно в первый день каждого месяца и заканчивается в его последний день.
Siciliano, Gene / Finance for Non-Financial ManagersСицилиано, Джене / Финансы для нефинансовых менеджеров
Финансы для нефинансовых менеджеров
Сицилиано, Джене
© Original edition copyright by The McGraw-Hill Companies, Inc. 2003
© ЗАО "ГроссМедиа Ферлаг", 2005
© ООО "ГроссМедиа", 2005
Finance for Non-Financial Managers
Siciliano, Gene
© 2003 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
On the sixth day the dialogue ended, because the descolada had so thoroughly invaded Quim's body that he had no strength to speak, and was often too fevered and delirious to say anything intelligible when he did speak.
На шестой день диалог прервался. Десколада столь глубоко проникла в тело Квимо, что у того уже не было сил говорить. Его часто мучила горячка, так что, даже когда говорил, то чаще всего бредил.
Card, Orson Scott / XenocideКард, Орсон Скот / Ксеноцид
Ксеноцид
Кард, Орсон Скот
© copyright 1991 by Orson Scott Card
© Copyright перевод с английского Владимир Марченко
© ООО "Издательство АСТ", 2000
Xenocide
Card, Orson Scott
© copyright 1991 by Orson Scott Card

Añadir a mi diccionario

No encontrado

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    дни напролёт

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro en-ru
    9