sin ejemplosSe encuentra en 5 diccionarios
El diccionario universal inglés-ruso- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
customer
сущ.
покупатель; потребитель; заказчик; клиент
разг. тип, субъект
Law (En-Ru)
customer
покупатель; заказчик; клиент
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Whenever your customer, your boss, or you are tempted to change the system, estimate the time it would take to make the change, including review of the code for the change and retesting the whole system.Каждый раз, когда ваш заказчик, босс или вы сами намерены изменить систему, оценивайте время, необходимое на внесение изменения, включая рецензирование кода этого изменения и повторное тестирование всей системы.McConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionМакконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияСовершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияМакконнелл, Стив© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionMcConnell, Steve© 2004 by Steven С. McConnell
Many innovative new products are developed by research and development departments based on information about customer preferences and demand provided by marketing departments.Новая продукция во многих случаях разрабатывается научно-исследовательскими отделами на основании данных о предпочтении клиентов и существующем спросе.Shane, Scott A. / From Ice Cream to the Internet: Using Franchising to Drive the Growth and Profits of Your CompanyШейн, Скотт А. / От мороженого к Интернету. Франчайзинг как инструмент развития и повышения прибыльности вашей компанииОт мороженого к Интернету. Франчайзинг как инструмент развития и повышения прибыльности вашей компанииШейн, Скотт А.© Баланс Бизнес Букс, 2006© перевод О. Теплых© 2005 by Pearson Education, Inc.From Ice Cream to the Internet: Using Franchising to Drive the Growth and Profits of Your CompanyShane, Scott A.© 2005 by Pearson Education, Inc.
An important component of the National Business Bank's customer policy — is positive psychological structuring of the employees, focused on the creation of the most comfortable environment for rendering services.Важная составляющая клиентской политики НАЦБИЗНЕСБАНКа — позитивный психологический настрой сотрудников, ориентированных на создание максимально комфортных условий оказания услуг.© 1994-2011 ОАО «НББ»http://www.nbbank.ru/ 10/9/2011© 1994-2011 ОАО «НББ»http://www.nbbank.ru/ 10/9/2011
Lachesis placed his hands against the dying man’s cheeks and moved his head a bit, like a barber getting ready to shave a customer.Лахесис, взявшись за скулы умирающего, легонько повернул его голову, как парикмахер, собирающийся побрить клиента.King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / БессонницаБессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003InsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994
I suppose it's a good one, but he is rather a doubtful kind of customer, Tom.'Надеюсь, монета не фальшивая, но человек он очень подозрительный, Том.Dickens, Charles / Martin ChuzzlewitДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаЖизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960Martin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994
The right balance will go a long way in solving the problems of poor customer focus, inefficient supply and inadequate investment.Это равновесие будет иметь большое значение для решения таких проблем как слабое внимание к потребителю, неэффективное снабжение и недостаточное инвестирование.© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011
Such a scheme was developed by the customer, i.e. P.L. Lebedev, who was responsible for the sale of oil of OAO NK Yukos, including for export at that moment.Такая схема выстраивалась заказчиком, то есть Лебедевым П.Л., который был ответственным за реализацию нефти в ОАО «НК «ЮКОС», в том числе на экспорт, на том этапе.© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011http://www.khodorkovsky.ru/ 29.09.2011© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedevhttp://www.khodorkovsky.ru/ 29.09.2011
Revenue from connection services represents a non-refundable fee for connecting the customer to the electricity grid network.Выручка от предоставления услуг по присоединению представляет собой невозмещаемую комиссию за присоединение потребителей к электросетям.© 2004-2011, ОАО «МРСК Центра»http://www.holding-mrsk.ru/ 11/8/2011© 2004-2010, IDGC of Centrehttp://www.holding-mrsk.ru/ 11/8/2011
Retrieve the name and credit limit of customer number 2107.Узнать имя и лимит кредита клиента с идентификатором 2107.Groff, James R.,Weinberg, Paul N. / SQL: The Complete ReferenceГрофф, Джеймс Р.,Вайнберг, Пол Н. / SQL: Полное руководствоSQL: Полное руководствоГрофф, Джеймс Р.,Вайнберг, Пол Н.© Издательская группа BHV, Киев, 2001© McGraw-Hill Companies, 1999© Издательство "Ирина", Киев, 2001SQL: The Complete ReferenceGroff, James R.,Weinberg, Paul N.© 2002 by The McGraw-Hill Companies
Fyodor gave the customer the boots, took the money for them, and went to church.Федор сдал сапоги, получил деньги и пошел в церковь.Чехов, А.П. / Сапожник и нечистая силаChekhov, A. / The shoemaker and the devilThe shoemaker and the devilChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.Сапожник и нечистая силаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
At the same time, they noted low asset profitability (accompanied by low risk levels, however) and the short-term and customer-concentrated nature of deposit accounts, which is typical of most Russian banks.Одновременно с этим аналитики отмечают невысокую доходность (однако с низким уровнем риска) активов, а также краткосрочный и концентрированный по клиентам характер депозитов, что отличает большинство российских банков.© 2000-2010 Банк Россииhttp://www.cbr.ru/ 11/9/2007
Suppose you want to analyze customer-buying patterns by looking at which customers and salespeople are responsible for big orders—those over $15,000.Предположим, требуется проанализировать, что именно приобретают клиенты, и для этого необходимо просмотреть информацию о клиентах и служащих, имеющих большие заказы — стоимостью свыше $15000.Groff, James R.,Weinberg, Paul N. / SQL: The Complete ReferenceГрофф, Джеймс Р.,Вайнберг, Пол Н. / SQL: Полное руководствоSQL: Полное руководствоГрофф, Джеймс Р.,Вайнберг, Пол Н.© Издательская группа BHV, Киев, 2001© McGraw-Hill Companies, 1999© Издательство "Ирина", Киев, 2001SQL: The Complete ReferenceGroff, James R.,Weinberg, Paul N.© 2002 by The McGraw-Hill Companies
When a customer changes her name, all you have to do is change the value in the key.Когда у клиента меняется имя, все, что вам следует сделать, — это изменить имя в ключе.Bluttman, Ken / Access HacksБлюттман, Кен / Access трюкиAccess трюкиБлюттман, Кен©2005 O'Reilly Media, Inc.© Перевод на русский язык ЗАО Издательский дом «Питер», 2006© Издание на русском языке, оформление ЗАО Издательский дом «Питер», 2006Access HacksBluttman, Ken© 2005 O'Reilly Media. Inc.
It also works well when you’re performing a union on sets from tables that have like columns— for example, customer names and addresses and employee names and addresses.Это также хорошо работает при выполнении UNION над множествами из таблиц, имеющих подобные столбцы,— например имена и адреса клиентов, имена и адреса сотрудников.Viescas, John L.,Hernandez, Michael J. / SQL queries for mere mortals: a hands-on guide to data manipulation in SQLВьескас, Джон Л.,Хернандес, Майкл Дж. / SQL-запросы для простых смертных: Практическое руководство по манипулированию данными в SQLSQL-запросы для простых смертных: Практическое руководство по манипулированию данными в SQLВьескас, Джон Л.,Хернандес, Майкл Дж.© Издательство "Лори", 2003© 2000 by Michael J. Hernandez and John L. ViescasSQL queries for mere mortals: a hands-on guide to data manipulation in SQLViescas, John L.,Hernandez, Michael J.© 2008 Pearson Education, Inc.
Third, it would avoid the customer access problems of heat source competition, although fair access for producers requires clear rules and monitoring.В-третьих, решатся проблемы конкуренции между видами отопления, связанные с доступом потребителей, хотя справедливый доступ для производителей требует четких правил и мониторинга ситуации.© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
* * *
Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍Oro en-ru - 2.
покупатель, клиент
Traducción agregada por Михаил Горбунов - 3.
заказчик
Traducción agregada por Ilya Durnev Hmworks - 4.
заказчик
Traducción agregada por foreforever1 foreforever1Bronce en-ru
Expresiones
advance from customer
аванс от клиента
aiding customer in selection
помощь покупателю в выборе
ancillary customer service
дополнительное обслуживание покупателей
bank customer
клиент банка
business customer
бизнес-клиент
business customer
коммерческий клиент
cash customer
покупатель за наличный расчет
class of customer
категория клиента
class of customer
категория клиентов
class of customer
категория требования
commercial customer
коммерческий заказчик
commercial customer
коммерческий потребитель
commercial customer
коммерческий потребитель электроэнергии
commercial customer
торговый клиент
core customer
основная клиентура
Forma de la palabra
customer
noun
Singular | Plural | |
Common case | customer | customers |
Possessive case | customer's | customers' |