about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 7 diccionarios

El diccionario universal inglés-ruso
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

catch

[kæʧ] брит. / амер.

  1. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. caught

    1. ловить; поймать; схватить

    2. = catch out поймать, застигнуть; застать

    3. провести, заманить в ловушку

    4. успеть, попасть (на транспорт)

    5. ударить, попасть

    6. (catch at) схватить, уцепиться

    7. охватывать, захватывать, обволакивать

    8. = catch up

      1. зацепить; задеть; защемить

      2. зацепиться

    9. (catch at) воспользоваться (возможностью)

    10. подхватить (болезнь), заразиться

    11. = catch on уловить, схватить, понять

    12. увидеть (мельком)

    13. разг. забеременеть

    14. разг. смотреть (спектакль или телевизионную программу)

    15. прерывать, останавливать (резко, внезапно)

  2. сущ.

    1. поимка; захват

    2. улов; добыча

    3. игра в мяч

    4. загвоздка, препятствие; подвох, ловушка

    5. задвижка, защёлка, запор, щеколда, шпингалет

    6. тех. стяжной болт

    7. тех. тормоз, стопор; арретир

    8. выгода; выгодное приобретение

    9. выгодная партия (для женитьбы или замужества)

    10. муз.; ист. качча (небольшая пьеса для трёх или более голосов, вступающих попеременно с одинаковой мелодией)

Law (En-Ru)

catch

  1. поимка; захват; изобличение | поймать; застигнуть; застать; изобличить

  2. улов; добыча

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Ashley stared at his catch.
Эшли присмотрелась к убитому существу.
Rollins, James / SubterraneanРоллинс, Джеймс / Пещера
Пещера
Роллинс, Джеймс
© 1999 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2008
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Subterranean
Rollins, James
© 1999 by Jim Czajkowski
We need to clear all those people-you and your husband included-if we’re going to catch this killer.”
Мы должны проверить всех этих людей — в том числе вас и вашего супруга, — если хотим поймать убийцу.
Rankin, Ian / The Naming of the DeadРэнкин, Иэн / Перекличка мертвых
Перекличка мертвых
Рэнкин, Иэн
© John Rebus Ltd 2006
© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
The Naming of the Dead
Rankin, Ian
© John Rebus Ltd 2006
Darting motion might catch Evan’s eyes, but a black shape stepping slowly between darknesses should be able to sneak past.
Главное – не спешить: быстрое движение привлекает внимание, зато медленно движущуюся темную фигуру в ночи заметить трудно.
Sakey, Marcus / The Blade ItselfСэйки, Маркус / По лезвию ножа
По лезвию ножа
Сэйки, Маркус
© 2007 by Marcus Sakey
© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009
© ООО "Издательство "АСТ", 2009
The Blade Itself
Sakey, Marcus
© 2007 by Marcus Sakey
'Do you think we should ride on ahead and let the knights from the other orders catch up with us later?'
— Может, нам стоит тогда отправиться вперед? А нашим помощникам из других Орденов оставим указание нас догонять.
Eddings, David / Diamond ThroneЭддингс, Дэвид / Алмазный трон
Алмазный трон
Эддингс, Дэвид
Diamond Throne
Eddings, David
© 1989 by David Eddings
I would catch things they said to each other when they weren't talking in the old country's language, or the island language, which they also knew something of, you know, oh yes.
Я ведь улавливал их разговоры, хотя они частенько беседовали не по-нашему, бывало даже, на островном наречии, которым тоже владели, представь себе.
Banks, Iain / WhitБэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди Неспасенных
Умм, или Исида среди Неспасенных
Бэнкс, Иэн
© 1995 by Iain Banks
© Е. Петрова, перевод, 2006
© ООО "ИД "Домино", 2007
Whit
Banks, Iain
© 1995 Iain Banks
As soon as I catch my second wind."
Может, второе дыхание откроется.
DeChancie, John / Castle SpellboundДе Ченси, Джон / Замок зачарованный
Замок зачарованный
Де Ченси, Джон
Castle Spellbound
DeChancie, John
© 1992 by John DeChancie
"So, there's a catch to it?
— Задача с подвохом.
Perelman, Yakov / Figures For FunПерельман, Яков / Живая математика
Живая математика
Перельман, Яков
Figures For Fun
Perelman, Yakov
Bert dropped the rope, and ran forward to catch it in a new place.
Берт отпустил канат и бросился вперед, чтобы ухватиться за него в другом месте, и уцепился за край корзины.
Wells, Herbert George / The war in the airУэллс, Герберт / Война в воздухе
Война в воздухе
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
The war in the air
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
He concentrated, trying to pick some sense from the murmur, but he failed to catch more than an odd word.
Он сосредоточился, пытаясь уловить смысл разговора, но смог расслышать только несколько отдельных слов.
Barker, Clive / The Damnation GameБаркер, Клайв / Проклятая игра
Проклятая игра
Баркер, Клайв
© copyright 1985 by Clive Barker
© 1994, Кэдмэн
© перевод Д. Аношина
The Damnation Game
Barker, Clive
© copyright 1985 by Clive Barker
He glanced over his shoulder for Nest's friends, then waited for them to catch up.
Старина Боб оглянулся на друзей Нест и подождал, пока они подойдут.
Brooks, Terry / Running with the demonБрукс, Терри / Бегущая с демоном
Бегущая с демоном
Брукс, Терри
Running with the demon
Brooks, Terry
© 1997 by Terry Brooks
'I remember exactly how her voice sounded. It was pitched fairly low but with a catch in it and stupid as it may sound I had the impression that it echoed across the street and reverberated from the dirty yellow wall.
Я отчетливо помню, как прозвучал ее голос, низкий довольно-таки, но со срывами, и, как это ни глупо, показалось, что эхо ударило в переулке и отразилось от желтой грязной стены.
Bulgakov, Michail / The Master and MargaritaБулгаков, Михаил / Мастер и Маргарита
Мастер и Маргарита
Булгаков, Михаил
© "Мурманское книжное издательство", 1990
The Master and Margarita
Bulgakov, Michail
© Translated from the russian by Michael Glenny
© 1967 Collins and Harvill Press, London
© 1967 in the English translation
He assumed a thick, provincial accent and said in a tone of command: `65, catch your cabbage!'
И, подражая грубому провинциальному выговору, он скомандовал: — Сорок пять, лови свою капусту!
Joyce, James / GraceДжойс, Джеймс / Милость Божья
Милость Божья
Джойс, Джеймс
© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Grace
Joyce, James
© 1967 by the Estate of James Joyce
Moth smiled. "And here I was hoping to catch you playing one of my Boxcar Willie tapes."
Мот улыбнулся: – А я‑то надеялся, что ты включишь мою любимую музыку.
De Lint, Charles / Someplace To Be FlyingДе Линт, Чарльз / Покинутые небеса
Покинутые небеса
Де Линт, Чарльз
Someplace To Be Flying
De Lint, Charles
© 1998 by Charles de Lint
Your colleague has just finished warning me that this will be our sole chance to catch the target.
Ваш коллега только что сообщил мне, что это будет нашим единственным шансом захватить объект.
Brown, Dan / Angels and DemonsБраун, Дэн / Ангелы и демоны
Ангелы и демоны
Браун, Дэн
© Dan Brown, 2000
© Перевод. Г.Б. Косов, 2004
© ООО «Издательство ACT», 2005
Angels and Demons
Brown, Dan
© 2000 by Dan Brown
The captain, a wise man, after many endeavours to catch me tripping in some part of my story, at last began to have a better opinion of my veracity.
Капитан, человек умный, после множества попыток уличить меня в противоречии на какой-нибудь части моего рассказа, в заключение составил себе лучшее мнение о моей правдивости.
Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия Гулливера
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan

Añadir a mi diccionario

catch1/45
kæʧVerboловить; поймать; схватитьEjemplos

to catch a thief — поймать вора
to catch a ball — поймать мяч
to catch a fish — поймать рыбу

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    словить

    Traducción agregada por Alex Root
    1
  2. 2.

    ловить, хватать

    Traducción agregada por Катя Мохова
    0
  3. 3.

    хватать

    Traducción agregada por Helen Fierce
    0
  4. 4.

    поймать🐋

    Traducción agregada por Kristina Kr
    1
  5. 5.

    ловить

    Traducción agregada por Дарья Чермакова
    0

Expresiones

allowable catch
допустимый улов
arrester catch
защелка
arrester catch
собачка
arrester catch
стопор
ball catch
шаровая защелка
catch a chill
простудиться
catch a weasel asleep
застать врасплох человека, обычно настороженного
catch alight
загораться
catch alight
приходить в восторг
catch alight
становиться очень популярным
catch away
унести
catch away
утащить
catch basin
водосборный бассейн
catch basin
грязеуловитель
catch basin
канализационный отстойник

Forma de la palabra

catch

noun
SingularPlural
Common casecatchcatches
Possessive casecatch'scatches'

catch

verb
Basic forms
Pastcaught
Imperativecatch
Present Participle (Participle I)catching
Past Participle (Participle II)caught
Present Indefinite, Active Voice
I catchwe catch
you catchyou catch
he/she/it catchesthey catch
Present Continuous, Active Voice
I am catchingwe are catching
you are catchingyou are catching
he/she/it is catchingthey are catching
Present Perfect, Active Voice
I have caughtwe have caught
you have caughtyou have caught
he/she/it has caughtthey have caught
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been catchingwe have been catching
you have been catchingyou have been catching
he/she/it has been catchingthey have been catching
Past Indefinite, Active Voice
I caughtwe caught
you caughtyou caught
he/she/it caughtthey caught
Past Continuous, Active Voice
I was catchingwe were catching
you were catchingyou were catching
he/she/it was catchingthey were catching
Past Perfect, Active Voice
I had caughtwe had caught
you had caughtyou had caught
he/she/it had caughtthey had caught
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been catchingwe had been catching
you had been catchingyou had been catching
he/she/it had been catchingthey had been catching
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will catchwe shall/will catch
you will catchyou will catch
he/she/it will catchthey will catch
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be catchingwe shall/will be catching
you will be catchingyou will be catching
he/she/it will be catchingthey will be catching
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have caughtwe shall/will have caught
you will have caughtyou will have caught
he/she/it will have caughtthey will have caught
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been catchingwe shall/will have been catching
you will have been catchingyou will have been catching
he/she/it will have been catchingthey will have been catching
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would catchwe should/would catch
you would catchyou would catch
he/she/it would catchthey would catch
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be catchingwe should/would be catching
you would be catchingyou would be catching
he/she/it would be catchingthey would be catching
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have caughtwe should/would have caught
you would have caughtyou would have caught
he/she/it would have caughtthey would have caught
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been catchingwe should/would have been catching
you would have been catchingyou would have been catching
he/she/it would have been catchingthey would have been catching
Present Indefinite, Passive Voice
I am caughtwe are caught
you are caughtyou are caught
he/she/it is caughtthey are caught
Present Continuous, Passive Voice
I am being caughtwe are being caught
you are being caughtyou are being caught
he/she/it is being caughtthey are being caught
Present Perfect, Passive Voice
I have been caughtwe have been caught
you have been caughtyou have been caught
he/she/it has been caughtthey have been caught
Past Indefinite, Passive Voice
I was caughtwe were caught
you were caughtyou were caught
he/she/it was caughtthey were caught
Past Continuous, Passive Voice
I was being caughtwe were being caught
you were being caughtyou were being caught
he/she/it was being caughtthey were being caught
Past Perfect, Passive Voice
I had been caughtwe had been caught
you had been caughtyou had been caught
he/she/it had been caughtthey had been caught
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be caughtwe shall/will be caught
you will be caughtyou will be caught
he/she/it will be caughtthey will be caught
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been caughtwe shall/will have been caught
you will have been caughtyou will have been caught
he/she/it will have been caughtthey will have been caught