about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 9 diccionarios

El diccionario universal inglés-ruso
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

box

[bɔks] брит. / амер.

    1. сущ.

      1. коробка; ящик; сундук; сумка, вместилище

      2. ящичек (стола); коробочка (для всяких мелочей); шкатулка

      3. рел. дарохранительница; дароносица

      4. ящик под сиденьем кучера; козлы

      5. = ballot box урна для голосования

      6. брит. почтовый ящик см. тж. mailbox

      7. абонентский ящик

      8. сейф

      9. копилка; скопленные деньги; кружка с пожертвованиями

      10. приёмник-распределитель (бездомных)

      11. рождественский подарок (упакованный в коробку)

      12. разг. ящик, телик (телевизор)

      13. домик (рыбака, охотника), халупа, избушка, вагончик; домик для гостей (в поместье)

      14. диспетчерская; домик стрелочника

      15. будка; пост

      16. = call / telephone box кабина телефона-автомата, телефонная будка

      17. театр.

        1. ложа

        2. те, кто сидят в ложе

      18. стойло

        1. рабочее место в офисе, отделённое перегородками

        2. столик у стены в баре, отделённый от соседних перегородками по бокам

      19. юр. комната для совещания присяжных

      20. юр.; = witness box стойка или кресло, где стоит или сидит допрашиваемый свидетель (на суде)

      21. исповедальня

      22. тюремная камера

      23. "место" (в спортивных играх)

      24. спорт. защитная раковина на пах

      25. угольная вагонетка (в шахте)

      26. тех. букса

      27. тех. корпус; внешняя оболочка

      28. тех. корпус впускного или выпускного клапана (в двигателе внутреннего сгорания)

      29. тех. салинг-блок

      30. рамка

      31. австрал. смешанное стадо из разнопородного скота

    2. гл.

      1. класть в ящик или коробку; упаковывать; запирать в сундук

      2. оборудовать помещение ящиками, сундуками

      3. вставлять в корпус; изолировать (с помощью какой-л. оболочки)

      4. сильно ограничивать в свободе, создавать неудобные условия; запирать (с кем-л. / чем-л.)

      5. подавать в суд

      6. полигр. обрамлять, печатать в рамке

      7. лес. подсачивать (дерево, делая выемку в стволе)

    1. сущ.

      1. пощёчина

      2. удар кулаком в ухо или в скулу (термин в разнообразных системах рукопашного боя, в том числе спортивного)

    2. гл.

      1. бить, колошматить, колотить; бить кулаком; бить рукой (наиболее часто to box smb.'s ears)

      2. драться на кулаках, участвовать в кулачном бою; заниматься боксом, боксировать

      3. наносить удар передней лапой (о зверях)

    1. сущ.

      1. бот. самшит вечнозелёный, самшит обыкновенный

      2. древесина самшита, самшит(как материал)

    2. прил.

      бледный (цвета древесины самшита)

Law (En-Ru)

box

  1. ящик

  2. скамья присяжных

  3. место для дачи свидетельских показаний

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

In the Validation Settings dialog box you can specify the value range constraints for text entered into the field.
В диалоге Настройка проверки значения вы можете задать ограничения области значений для вводимого в поле текста.
About ABBYY FlexiCapture 8.0 ProfessionalЧто такое ABBYY FlexiCapture 8.0 Professional
о такое ABBYY FlexiCapture 8.0 Professional
Что такое ABBYY FlexiCapture 8.0 Professiona
© 2007 ABBYY
out ABBYY FlexiCapture 8.0 Professional
About ABBYY FlexiCapture 8.0 Professiona
© 2007 ABBYY
"We've got company," he said, setting down the food box and pushing the flap all the way open.
— Мы не одни. Он поставил ящик и откинул полог.
Zahn, Timothy / The Green And The GrayЗан, Тимоти / Зеленые и серые
Зеленые и серые
Зан, Тимоти
The Green And The Gray
Zahn, Timothy
© 2004 by Timothy Zahn
Elena and Renditch got into the ship; the sailors carried in the box.
Елена и Рендич взошли на корабль матросы внесли ящик.
Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / Накануне
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
The lunchroom produced an incessant whine in her head, like the sound of a buzz saw going through a box of rats.
Столовая производила беспрестанный шум в голове Мелиссы — очень похоже на шуршание в ящике с крысами.
Westerfeld, Scott / Touching DarknessВестерфельд, Скотт / Прикосновение Тьмы
Прикосновение Тьмы
Вестерфельд, Скотт
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
© Перевод.Е. Секисова, 2006
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Touching Darkness
Westerfeld, Scott
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
It turned her office into a smaller box, but it was private.
С закрытой дверью ее кабинет превращался в спичечный коробок, но так хоть можно было поговорить с глазу на глаз.
Robb, J.D. / Strangers In DeathРобертс, Нора / Бархатная смерть
Бархатная смерть
Робертс, Нора
© 2008 by Nora Roberts
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
Strangers In Death
Robb, J.D.
© 2008 by Nora Roberts
For large filter masks, the discrete mask with R coefficients comes close to a continuous box function of widths.
Для больших масок фильтров дискретная маска с R коэффициентами приближается к непрерывной функции-ящику ширины?
Jähne, Bernd / Digital Image ProcessingЯне, Бернд / Цифровая обработка изображений
Цифровая обработка изображений
Яне, Бернд
© 2005, Springer-Verlag Berlin Heidelberg
© 2006, ЗАО «РИЦ «Техносфера» перевод на русский язык
Digital Image Processing
Jähne, Bernd
© Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2005
For five decades, its democracy has not been premised on a daily test of ideas – whether between political parties or through grassroots engagement – that is then confirmed at the ballot box.
В течение пяти десятилетий ее демократия не основывалась на ежедневном тесте идей (будь то между политическими партиями или путем привлечения к дебатам избирателей), находящих впоследствии поддержку у избирательных урн.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
He took the red jacket and the robe from his chair, threw them into the box and sat down.
– Он взял с кресла красную куртку и халат, бросил их в сундуки сел.
Gulik, Robert van / Necklace and CalabashГулик, Роберт ван / Ожерелье и тыква
Ожерелье и тыква
Гулик, Роберт ван
© 1967 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Necklace and Calabash
Gulik, Robert van
© 1967 by Robert van Gulik
“Your box, your things, coats, trousers, and linen have come. Is it true?”
- То-есть ваш ящик, ваши вещи, с фраками, панталонами и бельем; пришел? Правда?
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
The Form dialog box takes the column headings in the range of cells you select and uses them to label the data fields.
Оно извлекает заголовки столбцов в выделенном вами диапазоне ячеек и использует эти заголовки, чтобы пометить поля данных.
Simon, Jinjer / Excel Data Analysis: Your visual blueprint™ for creating and analyzing data, charts, and PivotTablesСаймон, Джинжер / Анализ данных в Excel: наглядный курс создания отчетов, диаграмм и сводных таблиц
Анализ данных в Excel: наглядный курс создания отчетов, диаграмм и сводных таблиц
Саймон, Джинжер
© Wiley Publishing, Inс., 2003
© Компьютерное изд-во "Диалектика", 2004
Excel Data Analysis: Your visual blueprint™ for creating and analyzing data, charts, and PivotTables
Simon, Jinjer
© 2003 by Wiley Publishing, Inc, Indianapolis, Indiana
© 1992-2003 maranGraphics, Inc.
Raskolnikov got up and walked into the other room where the strong box, the bed, and the chest of drawers had been; the room seemed to him very tiny without furniture in it.
Раскольников встал и пошел в другую комнату, где прежде стояли укладка и комод; комната показалась ему ужасно маленькою без мебели.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Robert Jordan looked down through the pines to the sentry box again.
Роберт Джордан снова перевел глаза вниз, на будку часового, видневшуюся сквозь сосны.
Hemingway, Ernest / For Whom The Bell TollsХемингуэй, Эрнест / По ком звонит колокол
По ком звонит колокол
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Художественная литература", 1984
For Whom The Bell Tolls
Hemingway, Ernest
© 1940, by Ernest Hemingway
They avoided the box in which he lay and edged closer together in their beds as if it had grown colder in the room.
Они обходили его колыбель и теснее прижимались друг к другу на своих лежанках, словно в комнате становилось холоднее.
Suskind, Patrick / Perfume. The story of a murdererЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод, 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Perfume. The story of a murderer
Suskind, Patrick
© 1986 by Alfred A. Knopf
© 1985 by Diogenes Verlag AG
Thus, it appears that in Fig. 8.6 the output of the box is hello, world, since it must be one or the other.
Таким образом, получается, что выходом программы в рамке является не yes, a hello, world, поскольку возможно либо одно, либо другое.
Hopcroft, John,Motwani, Rajeev,Ullman, Jeffrey / Introduction to automata theory, languages, and computationХопкрофт, Джон,Мотвани, Раджив,Ульман, Джеффри / Введение в теорию автоматов, языков и вычислений
Введение в теорию автоматов, языков и вычислений
Хопкрофт, Джон,Мотвани, Раджив,Ульман, Джеффри
© Издательский дом "Вильямс", 2002
© Addison-Wesley Publishing Company, Inc. 2001
Introduction to automata theory, languages, and computation
Hopcroft, John,Motwani, Rajeev,Ullman, Jeffrey
© 2001 by Addison-Wesley
The assassin shook his head and glanced back to see a fleshy humanoid creature peering out at him from inside the box. It was larger than he, larger than any man ought to be.
Бросив быстрый взгляд через плечо, Энтрери увидел, что изнутри на него глядит человекообразное создание, обтянутое сшитыми лоскутами кожи, гораздо более массивное, чем человек.
Salvatore, Robert / Promise of the Witch KingСальваторе, Роберт / Заклятие короля-колдуна
Заклятие короля-колдуна
Сальваторе, Роберт
© 2005 Wizards of the Coast, Inc.
© ИЦ "Максима", 2007
© Е. Фурсикова, перевод, 2007
Promise of the Witch King
Salvatore, Robert
© 2005 Wizards of the Coast, Inc.

Añadir a mi diccionario

box1/82
bɔksSustantivoкоробка; ящик; сундук; сумка; вместилище

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    ящик

    Traducción agregada por Valery Lukianenko
    0
  2. 2.

    коробка

    Traducción agregada por Anya Terkulova
    0
  3. 3.

    шкатулка

    0

Expresiones

"egg-box"
приспособление-спутник с ячейками
air box
воздушная камера
air box
воздушный ящик
alert box
окно предупредительных сообщений
ambulance box
походная аптечка
ambulance box
сумка первой помощи
ammunition box
патронный ящик
annealing box
калильный ящик
annealing box
ящик для отжига
antitransmit-receive box
разрядник блокировки передатчика
application modal dialog box
режимное диалоговое окно приложения
assembler box
воронка собирателя
assertion box
вводящий блок
attenuation box
магазин затуханий
autochanger juke box
автомат для смены оптических дисков

Forma de la palabra

box

noun
SingularPlural
Common caseboxboxes
Possessive casebox', box'sboxes'

box

verb
Basic forms
Pastboxed
Imperativebox
Present Participle (Participle I)boxing
Past Participle (Participle II)boxed
Present Indefinite, Active Voice
I boxwe box
you boxyou box
he/she/it boxesthey box
Present Continuous, Active Voice
I am boxingwe are boxing
you are boxingyou are boxing
he/she/it is boxingthey are boxing
Present Perfect, Active Voice
I have boxedwe have boxed
you have boxedyou have boxed
he/she/it has boxedthey have boxed
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been boxingwe have been boxing
you have been boxingyou have been boxing
he/she/it has been boxingthey have been boxing
Past Indefinite, Active Voice
I boxedwe boxed
you boxedyou boxed
he/she/it boxedthey boxed
Past Continuous, Active Voice
I was boxingwe were boxing
you were boxingyou were boxing
he/she/it was boxingthey were boxing
Past Perfect, Active Voice
I had boxedwe had boxed
you had boxedyou had boxed
he/she/it had boxedthey had boxed
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been boxingwe had been boxing
you had been boxingyou had been boxing
he/she/it had been boxingthey had been boxing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will boxwe shall/will box
you will boxyou will box
he/she/it will boxthey will box
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be boxingwe shall/will be boxing
you will be boxingyou will be boxing
he/she/it will be boxingthey will be boxing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have boxedwe shall/will have boxed
you will have boxedyou will have boxed
he/she/it will have boxedthey will have boxed
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been boxingwe shall/will have been boxing
you will have been boxingyou will have been boxing
he/she/it will have been boxingthey will have been boxing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would boxwe should/would box
you would boxyou would box
he/she/it would boxthey would box
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be boxingwe should/would be boxing
you would be boxingyou would be boxing
he/she/it would be boxingthey would be boxing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have boxedwe should/would have boxed
you would have boxedyou would have boxed
he/she/it would have boxedthey would have boxed
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been boxingwe should/would have been boxing
you would have been boxingyou would have been boxing
he/she/it would have been boxingthey would have been boxing
Present Indefinite, Passive Voice
I am boxedwe are boxed
you are boxedyou are boxed
he/she/it is boxedthey are boxed
Present Continuous, Passive Voice
I am being boxedwe are being boxed
you are being boxedyou are being boxed
he/she/it is being boxedthey are being boxed
Present Perfect, Passive Voice
I have been boxedwe have been boxed
you have been boxedyou have been boxed
he/she/it has been boxedthey have been boxed
Past Indefinite, Passive Voice
I was boxedwe were boxed
you were boxedyou were boxed
he/she/it was boxedthey were boxed
Past Continuous, Passive Voice
I was being boxedwe were being boxed
you were being boxedyou were being boxed
he/she/it was being boxedthey were being boxed
Past Perfect, Passive Voice
I had been boxedwe had been boxed
you had been boxedyou had been boxed
he/she/it had been boxedthey had been boxed
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be boxedwe shall/will be boxed
you will be boxedyou will be boxed
he/she/it will be boxedthey will be boxed
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been boxedwe shall/will have been boxed
you will have been boxedyou will have been boxed
he/she/it will have been boxedthey will have been boxed