sin ejemplosSe encuentra en 7 diccionarios
El diccionario universal inglés-ruso- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
WAY
сокр. от World Assembly of Youth
Всемирная ассамблея молодежи, ВАМ
LingvoUniversal (En-Ru)
way
сущ.
путь; дорога; маршрут
направление
расстояние
метод; способ
манера (поведения)
особенность, характерная черта
обычно мн. привычка, уклад, обычай
размах, масштабы деятельности
отношение, аспект
положение, состояние
разг. район, местность
разг. область, сфера занятий
категория, род
тех. направляющая
мор. стапель
нареч.; разг.
намного; далеко; значительно; чрезвычайно; очень
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
KARON LED THE WAY THROUGH THE DIRECTIONLESS TUMULT, HIS BARE, BLOOD-STREAKED ARMS STRETCHED OUT IN FRONT OF HIM, PALMS OUTWARD.Кейрон прокладывал путь через обрушивающийся со всех сторон грохот, вытянув перед собой обнаженные, окровавленные руки ладонями вперед.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
“YOU ARE NOT DAR’NETHI, AND SO THAT WAY IS NOT FOR YOU.”— Поскольку вы не дар'нети, этот путь не для вас.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
EMPTY IN A WAY MUCH WORSE THAN THE WARRIORS.Их пустота казалась еще хуже, чем у воинов.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
WE WANDERERS, EVER SEEKING THE LONELIER WAY, BEGIN NO DAY WHERE WE HAVE ENDED ANOTHER DAY; AND NO SUNRISE FINDS US WHERE SUNSET LEFT US.Мы, путники, вечно ищущие пустынных дорог, никогда не начинаем день там, где закончили предыдущий; и восход солнца никогда не застает нас там, где нас покинул закат.Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Мессия. Том 2Ошо Бхагван Шри РаджнишThe Messiah, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
I HAD ASKED GIORGE TO PROMPT ME DISCREETLY IF I HESITATED ON A NAME, AS THERE WAS NO WAY TO LEARN ALL THE NEW FACES IN A SHORT FEW MONTHS OR TO BE SURE THAT I COULD REMEMBER THE OLD.Я просила Джорджа незаметно подсказывать мне, если я замешкаюсь с именем, поскольку было невозможно выучить новые лица и вспомнить все старые за краткие несколько месяцев.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
SOME THINGS YOU JUST HAVE TO DO, EVEN IF YOU HATE THEM IN THE WORST WAY.Некоторые вещи просто приходится делать, как бы вы их ни ненавидели.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
A SIMPLE WAY TO ESTIMATE THE CAPITALIZATION RATE.ПРОСТОИ СПОСОБ ОЦЕНКИ СТАВКИ КАПИТАЛИЗАЦИИ.Brealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate FinanceБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовПринципы корпоративных финансовБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004Principles of Corporate FinanceBrealey, Richard,Myers, Stewart© The McGraw−Hill Companies, 2003
IT’S A COMFORT, IN A WAY, A KINDNESS THAT FATE HAS SAVED HIM THE PAIN OF LONG LIFE.”Во всяком случае, утешает то, что судьба избавила его от страданий долгой жизни.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
I COULD SEE NO OTHER WAY TO PUT THEM OFF.”Я не видел другого способа избавиться от них.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
I WAS PLEASED IN A WAY, FOR IT MEANT HE WAS STILL INTERESTED, AND THERE WAS SOME HOPE THAT MY SCHEME WOULD SUCCEED.Меня это вполне устраивало, так как его осмотрительность означала, что он все еще заинтересован, а значит, оставалась, хоть и небольшая, надежда на то, что мой план увенчается успехом.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
BUT SORCERY IS THE ONLY WAY TO TAKE IT OFF.”Но снять его можно только колдовством.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
BEYOND THE WALLS LAY DESERT- RED CLIFFS AND DIRT ALL THE WAY TO THE HORIZON, SMOKE AND DUST HANGING IN THE AIR.За стенами лежала пустыня — красные утесы и земля до самого горизонта, дым и пыль клубились в воздухе.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
ZHEV’NA WAS DIFFERENT THAT WAY.Зев'На в этом отличалась от прочих известных мне мест.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
SHE’S COME A LONG WAY.”Она проехала долгий путь.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
ARMS FOLDED, HE INSPECTED MY GARMENTS AND FACE, MUCH THE WAY HE MIGHT EXAMINE A PIECE OF FURNITURE.Скрестив руки, он изучал мое лицо и одежду, словно предмет мебели.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
Añadir a mi diccionario
WAY
Всемирная ассамблея молодежи; ВАМ
Traducciones de usuarios
Adverbio
- 1.
Гораздо
Traducción agregada por Зураб Квирикашвили
Sustantivo
- 1.
путь
Traducción agregada por Anastasia Ant
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
дорога, путь, способ, метод
Traducción agregada por Ольга Сергеева - 2.
повадки
Traducción agregada por Валерий КоротоношкоOro en-ru - 3.
путь; способ
Traducción agregada por Анастасия Гроза - 4.
способ
Traducción agregada por Cameron Vargas - 5.
путь
Traducción agregada por Sergey KudinovBronce ru-en - 6.
дорога
Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍Oro ru-en
Expresiones
all the way
до конца
all the way
до самого
all the way
по полной программе
all the way
полностью
all the way
предельно близко
all the way
со всем набором приправ
alter one's way of living
менять образ жизни
apex of the sun's way
апекс движения Солнца
be in the retail way
заниматься розничной торговлей
be in the way
быть под рукой
be in the way
мешать
be in the way
стоять поперек дороги
be under way
происходить
bluff one's way out of smth
выкрутиться из чего-л
bluff one's way out of smth
какой-л. ситуации
Forma de la palabra
Way
noun
Singular | Plural | |
Common case | Way | *Ways |
Possessive case | Way's | *Ways' |
way
noun
Singular | Plural | |
Common case | way | ways |
Possessive case | way's | ways' |