sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario universal inglés-ruso- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
Templar
['templə] , [-lɑː]
сущ.
ист.; = Knight Templar тамплиер, храмовник (член католического духовно-рыцарского ордена, основанного в 12 веке в Иерусалиме)
(templar) юрист, живущий в "Темпле"см. тж. temple I, 1., 2)
Ejemplos de los textos
“Give it me,” said the Templar. “We have that of the priestly character, that we have some knowledge to enlighten our valour.”— Дайте мне письмо, — сказал храмовник, — мы хоть тем похожи на монахов, что немножко учимся, чтобы осветить знаниями нашу доблесть.Scott, Walter / YvanhoeСкотт, Вальтер / АйвенгоАйвенгоСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература ", 1962YvanhoeScott, Walter
The shadowy Dragon Court has been linked to the European Council of Princes, the Knights Templar, and the Rosicrucians.На протяжении веков орден дракона оставался в тени, но его связывали и с орденом тамплиеров, и орденом розенкрейцеров, и с другими тайными обществами.Rollins, James / Map of BonesРоллинс, Джеймс / Кости волхвовКости волхвовРоллинс, Джеймс© 2005 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009Map of BonesRollins, James© 2005 by Jim Czajkowski
I tell thee, proud Templar, that not in thy fiercest battles hast thou displayed more of thy vaunted courage, than has been shown by woman when called upon to suffer by affection or duty.Могу тебя уверить, гордый рыцарь, что ни в одном из самых страшных сражений не обнаруживал ты такого мужества, какое проявляет женщина, когда долг или привязанность призывает ее к страданию.Scott, Walter / YvanhoeСкотт, Вальтер / АйвенгоАйвенгоСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература ", 1962YvanhoeScott, Walter
( 2 May) Pope Clement V grants most Templar properties to the HospitallersПапа Климент V передает большую часть имущества тамплиеров ордену госпитальеров (2 мая).Райли-Смит, Джонатан / История крестовых походовRiley-Smith, Jonathan / The Oxford History of the CrusadesThe Oxford History of the CrusadesRiley-Smith, Jonathan© Oxford University Press 1999История крестовых походовРайли-Смит, Джонатан© Охford University Press 1995© КРОН-ПРЕСС, 1998© Перевод, Е. Дорман, 1998
Before this entrance the Templar wound his horn loudly; for the rain, which had long threatened, began now to descend with great violence.Остановившись перед воротами, храмовник громко и нетерпеливо затрубил в рог. Нужно было торопиться, так как дождь, который так долго собирался, полил в эту минуту как из ведра.Scott, Walter / YvanhoeСкотт, Вальтер / АйвенгоАйвенгоСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература ", 1962YvanhoeScott, Walter
"Come with us, Rivera," the Templar said quietly.– Идем с нами, Ривера, – тихо произнес рыцарь. –Banks, L.A. / The AwakeningБэнкс, Л.А. / ПробуждениеПробуждениеБэнкс, Л.А.The AwakeningBanks, L.A.© 2003 by Leslie Esdaile
“It is indeed,” said the Templar; “for, proud as thou art, thou hast in me found thy match.— Так знай, — отвечал храмовник. — Ты очень горда, но и я тоже горд.Scott, Walter / YvanhoeСкотт, Вальтер / АйвенгоАйвенгоСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература ", 1962YvanhoeScott, Walter
Marriage were an enduring crime on the part of a Templar; but what lesser folly I may practise, I shall speedily be absolved from at the next Perceptory of our Order.Брак был бы серьезным преступлением для рыцаря Храма, но за мелкие грешки я мигом могу получить отпущение в ближайшей исповедальне нашего ордена.Scott, Walter / YvanhoeСкотт, Вальтер / АйвенгоАйвенгоСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература ", 1962YvanhoeScott, Walter
"We lost four men," the Templar yelled, heaving in breaths.– Мы потеряли четверых, – задыхаясь, крикнул в ответ тамплиер.Banks, L.A. / The AwakeningБэнкс, Л.А. / ПробуждениеПробуждениеБэнкс, Л.А.The AwakeningBanks, L.A.© 2003 by Leslie Esdaile
“Wish for whom thou wilt,” said the Templar, “but let us make what defence we can with the soldiers who remain— Мечтать можешь о чем угодно, — сказал храмовник, — но подумай, как бы получше наладить оборону с теми воинами, которые у нас налицо.Scott, Walter / YvanhoeСкотт, Вальтер / АйвенгоАйвенгоСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература ", 1962YvanhoeScott, Walter
“Care not thou for such reports,” said the Templar; “but let us think of making good the castle.— Теперь нам не до молвы, — сказал храмовник, — подумаем лучше о том, как бы нам отстоять замок...Scott, Walter / YvanhoeСкотт, Вальтер / АйвенгоАйвенгоСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература ", 1962YvanhoeScott, Walter
“A dog Jew,” echoed the Templar, “to approach a defender of the Holy Sepulchre?”— Как! — отозвался храмовник. — Чтобы собака еврей приблизился к защитнику святого гроба!Scott, Walter / YvanhoeСкотт, Вальтер / АйвенгоАйвенгоСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература ", 1962YvanhoeScott, Walter
—Now, here is Isaac willing to give thee the means of pleasure and pastime in a bag containing one hundred marks of silver, if thy intercession with thine ally the Templar shall avail to procure the freedom of his daughter.”Ну так вот: Исаак не прочь доставить тебе кошелек с сотней марок серебра на твои удовольствия и прихоти, если ты уговоришь своего приятеля храмовника, чтобы он отпустил на свободу дочь Исаака.Scott, Walter / YvanhoeСкотт, Вальтер / АйвенгоАйвенгоСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература ", 1962YvanhoeScott, Walter
“Truce with thine upbraidings, Rebecca,” said the Templar; “I have my own cause of grief, and brook not that thy reproaches should add to it.”— Оставь свои упреки, Ревекка, — сказал храмовник, — у меня довольно и своего горя, не усугубляй его своими нападками.Scott, Walter / YvanhoeСкотт, Вальтер / АйвенгоАйвенгоСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература ", 1962YvanhoeScott, Walter
“Well,” answered the Templar, “an thou wilt tarry there, remember I have redeemed word and glove.— Ладно, — сказал храмовник, — оставайся, коли хочешь, но помни, что и я сдержал свое слово.Scott, Walter / YvanhoeСкотт, Вальтер / АйвенгоАйвенгоСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература ", 1962YvanhoeScott, Walter
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
Knight Templar
тамплиер
Knights Templar
тамплиер
Knight Templar
храмовник
Order of Knights Templars
орден тамплиеров
order of knights templars
орден тамплиеров
Forma de la palabra
templar
noun
Singular | Plural | |
Common case | templar | templars |
Possessive case | templar's | templars' |