about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 8 diccionarios

El diccionario gramatical inglés-ruso
  • dicts.lingvogrammar_en_ru.description

Permission

Как попросить разрешения или дать разрешение

Orders, requests and permission

    1. Чтобы попросить разрешения сделать что-либо, используют глаголы can/could и may/might. (May, might носят более официальный оттенок).

    2. Попросить разрешения более официальным способом можно с помощью выражений I wonder if you would mind if... , Would you mind if ... (в предложении после союза if употребляется Past simple), Do you mind if ... (после союза if употребляется Present simple)

    1. Чтобы дать разрешение (или отказать в нем), используют глаголы can и may (но не could).

    2. Для выражения запрещения (а не просто отклонения просьбы) используется глагол must с отрицанием. О других способах выражения запрещения - см. Giving orders, 1.

    1. Чтобы передать в непрямой речи (см. Indirect speech), что некто дает или дал разрешение на что-либо, используются глаголы can (настоящее и будущее время) и could (прошедшее время).

    2. Если в прямой речи сообщается, что нечто было разрешено в некоторой определенной ситуации, то можно употребить was/were allowed to, но не could. Если нечто было разрешено вообще, можно использовать глагол could и выражение was/were allowed to.

    3. В отрицательных предложениях о прошлом, чтобы сообщить о том, что нечто было разрешено как вообще, так и в конкретной ситуации, можно использовать и выражение was/were allowed to, и глагол could.

LingvoUniversal (En-Ru)

permission

[pə'mɪʃ(ə)n] брит. / амер.

сущ.

позволение, разрешение

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Permission from the Russian Federal Service for Financial Markets (FSFM):
Разрешение от Федеральной службы по финансовым рынкам РФ (ФСФР):
© 2011 PwC
© 2011 PwC
Permission to speak on the motion shall be accorded to only two representatives in favour of and two opposing the division.
Разрешение высказаться относительно данного предложения предоставляется только двум представителям, выступающим за раздельное голосование, и двум, возражающим против него.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
"Permission to release the Beta Group platforms?" Chamhandar asked hoarsely, his own expression tight with anguish as he watched his people die, but MacGregor shook her head.
— Разрешите применить энергетические буи группы Бета? — хрипло спросил Чамхандар, с искаженным лицом глядя на гибель своих людей, но адмирал Макгрегор покачала головой.
Weber, David,White, Steve / In Death GroundВебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смерти
Земля смерти
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив
In Death Ground
Weber, David,White, Steve
© 1997 by David Weber & Steve White
"Permission to come aboard, Sir?" he asked-and saw Zhaarnak's whiskers twitch as the request came out in High Orion.
— Разрешите подняться на борт! — сказал контр-адмирал. У Заарнака зашевелились усы, потому что Прескотт сказал эту фразу по-орионски.
Weber, David,White, Steve / In Death GroundВебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смерти
Земля смерти
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив
In Death Ground
Weber, David,White, Steve
© 1997 by David Weber & Steve White
Permission has been given for all this, and, in fact, they encourage it...
На всё это дано согласие, и они даже поощряют...
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Permission to record?"
Можно включить запись?
Clarke, Arthur Charles / A Fall of MoondustКларк, Артур Чарльз / Лунная пыль
Лунная пыль
Кларк, Артур Чарльз
A Fall of Moondust
Clarke, Arthur Charles
Why, to obtain the permission of your Tsar.'
Получить позволение от вашего государя?
Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние воды
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
The customs authorities have the right to deny permission for such operations if their performance may cause the loss of goods or change of their condition.
Таможенный орган вправе отказать в выдаче разрешения на проведение таких операций только в том случае, если их осуществление повлечет утрату товаров или изменение их состояния.
© 2004-2008 Федеральная таможенная служба
'The moment it was suggested to me, I gave permission for the infant to go.
— Когда мне это предложили, я тотчас разрешил феномену пойти.
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиDickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Жизнь и приключения Николаса Никльби
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
Allowed to grant short-term loans to non-residents with permission of the Central Bank
Разрешено краткосрочное кредитование нерезидентов с разрешения национального банка
©2004-2005 by RECEP
Faithful to her promise, she either came to see me, or met me somewhere near, once every week, and never empty-handed; but many and bitter were the disappointments I had, in being refused permission to pay a visit to her at her house.
Строго блюдя свое обещание, она раз в неделю являлась проведать меня или встречалась со мной где-нибудь неподалеку от дома и никогда не приходила с пустыми реками. Но сколько раз я испытывал горькое разочарование, когда мне не разрешали ее посетить!
Dickens, Charles / David CopperfieldДиккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида Копперфилда
Жизнь Дэвида Копперфилда
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
David Copperfield
Dickens, Charles
© CRW Publishing Limited 2004
Nearly all versions, including the one the de Mers had heard, had Jim going to London and asking permission of King Edward to go out and attack the creatures of the Loathly Tower.
Согласно большинству вариантов, в том числе и тому, который слышали в замке де Мер, Джим отправился в Лондон, дабы испросить разрешения короля Эдварда на поход против Презренной Башни.
Dickson, Gordon / Dragon On The BorderДиксон, Гордон / Дракон на границе
Дракон на границе
Диксон, Гордон
Dragon On The Border
Dickson, Gordon
© 1992 by Gordon R. Dickson
I guessed it was so when everything was over, that is when she had given her permission.
Я догадался о том, когда уже было всё кончено, то есть когда она дала позволение.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
I said I had been having a general jail-delivery at Camelot and among neighboring castles, and with her permission I would like to examine her collection, her bric-a-brac-that is to say, her prisoners.
Я сказал, что недавно произвел общий осмотр темниц в Камелоте и окрестных замках и, если она разрешит, охотно посмотрел бы на ее коллекцию узников.
Twain, Mark / A Connecticut Yankee in King Arthur's CourtТвен, Марк / Янки из Коннектикута при дворе короля Артура
Янки из Коннектикута при дворе короля Артура
Твен, Марк
© Н. Чуковский. Наследники. 2010
A Connecticut Yankee in King Arthur's Court
Twain, Mark
© 2009 by Seven Treasures Publications
Inside a permission file, the same read permission is expressed as permission java.io.FilePermission "/tmp/*", "read,write";
Внутри файла прав доступа упомянутые выше права доступа выражаются следующим образом.
Horstmann, Cay S.,Cornell, Gary / Core Java™ 2. Volume II - Advanced FeaturesХорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари / Java 2. Том II. Тонкости программирования
Java 2. Том II. Тонкости программирования
Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари
© Издательский дом "Вильямc", 2002
© Prentice Hall, Inc., 2002
Core Java™ 2. Volume II - Advanced Features
Horstmann, Cay S.,Cornell, Gary
© 2002 Sun Microsystems, Inc.

Añadir a mi diccionario

Permission1/8
Ejemplos

Can I speak to Mary, please? — я поговорить с Мери?
Could I use your bicycle? — мне воспользоваться твоим велосипедом?
May I come in? — войти?

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    разрешение

    Traducción agregada por Анастасия Лукина
    3

Expresiones

Group Permission
Права группы
Permission for putting facility/building into operation/service
Разрешение на ввод объекта в эксплуатацию
grant of permission
выдача разрешения
guest permission
гостевое разрешение
legal permission
разрешение по закону
legal permission
разрешение по суду
permission of appeal
разрешение на подачу апелляции
permission of court
разрешение суда
permission pattern
шаблон доступа
permission to appeal
разрешение на апелляцию
planning permission
разрешение на планировочные работы
prior permission
предварительное разрешение
refuse permission
отказываться от разрешения
special access permission
специальное разрешение на доступ
special permission
специальное разрешение

Forma de la palabra

permission

noun
SingularPlural
Common casepermissionpermissions
Possessive casepermission'spermissions'