Ejemplos de los textos
Carrot was very keen on modernizing the Watch, and in some strange way sending a message via the tube was so much more modern than simply opening the door and shouting, which is what Mr Vimes did.Моркоу был ярым сторонником модернизации Стражи, и ему казалось куда более современным посылать сообщения по пневмотрубе, вместо того чтобы просто открывать дверь и орать, как обычно поступал командор Ваймс.Pratchett, Terry / Fifth ElephantПратчетт,Терри / Пятый элефантПятый элефантПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007© Terry and Lyn Pratchett, 1999Fifth ElephantPratchett, Terry© 2000 by Terry and Lyn Pratchett
These profligate merchants' sons are always keen on that; they're always on the look-out for rank.Купецкие дети из кутящих до этого падки; всегда про чин спросят.Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955The Insulted and InjuredDostoevsky, Fyodor
"His, his, and he is very keen on it.-- Он, он выдумал, он настаивает!Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
"Perhaps; but I am not very keen on her."-- Может быть. Только я до нее не охотник.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
He is awfully keen on it.Страшно настаивает.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
My Government has been keen on supporting all the efforts made to maintain international peace and security.Мое правительство энергично поддерживает все усилия, направленные на сохранение международного мира и безопасности.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.12.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.12.2010
"I only thought you didn't seem very keen on exploring this place."- Смотреть-то ты не хочешь.Lewis, Clive S. / The Magician's NephewЛьюис, Клайв С. / Племянник чародеяПлемянник чародеяЛьюис, Клайв С.© Перевод Н. Трауберг, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010The Magician's NephewLewis, Clive S.© 1955 by C.S. Lewis Pte. Ltd.© renewed 1983 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
"Tell me one thing," he said. "Is Ivan very keen on it, and whose idea was it?"-- Скажи мне одно, -- проговорил он: -- Иван очень настаивает, и кто это выдумал первый?Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Butler, who was very keen on horses, appreciated at a glance the resilient power of the first rider's horse and stopped to find out who they were.Бутлер, охотник до лошадей, тотчас же оценил бодрую силу первой лошади и остановился, чтобы узнать, кто были эти люди.Tolstoy, Leo / Hadji MuradТолстой, Л.Н. / Хаджи-МуратХаджи-МуратТолстой, Л.Н.Hadji MuradTolstoy, Leo
I'd always been keen on mechanics, and if there was nothing doing in aviation, I'd intended to get into an automobile factory.Меня всегда тянуло к машинам, и я хотел, если ничего не выйдет с авиацией, пойти на автомобильный завод.Maugham, William Somerset / The Razor's EdgeМоэм, Уильям Сомерсет / Острие бритвыОстрие бритвыМоэм, Уильям Сомерсет© Перевод. М. Лорие 2010© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2010The Razor's EdgeMaugham, William Somerset© 1943, 1944 by McCallllCorporation© 1944 by W. Somerset Maugham© renewed 1971, 1972 by Elizabeth Mary Lady Glendevon
He knew they were almost gone, and he'd sounded keen on being the one to finish them.Он знал, их почти не осталось, и говорил о них так, как если бы желал сам стереть с лица земли эту семью.Mead, Richelle / FrostbiteМид, Райчел / Ледяной укусЛедяной укусМид, Райчел© Перевод. Б.Жужунава. 2009© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2008 Richelle MeadFrostbiteMead, Richelle© 2008 Richelle Mead
At the end of that time, however, his memory of his wrongs and his craving for revenge were quite as keen as on that memorable night when he had stood by John Ferrier's grave.Несмотря на долгий срок, он так же остро чувствовал свое горе и так же жаждал мести, как в ту памятную ночь, когда он стоял у могилы Джона Ферье.Conan Doyle, Arthur / A Study in ScarletКонан Дойль, Артур / Этюд в багровых тонахЭтюд в багровых тонахКонан Дойль, Артур© 1966, издательство "Правда"© перевод Н. ТреневойA Study in ScarletConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited, 2004
He should have known that Irene would have a keen eye on such things in L.A. She would know what Waits was accused of.Ему бы следовало сообразить, что Ирэн будет внимательно следить за всеми подобными событиями в Лос-Анджелесе. Она знает, в чем обвиняется Уэйтс.Connelly, Michael / Echo ParkКоннелли, Майкл / Эхо-паркЭхо-паркКоннелли, Майкл© Hieronymus, Inc., 2006© Перевод Н.А. Кудашевой, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009Echo ParkConnelly, Michael© 2006 by Hieronymus, Inc.
A bright watch to you, boy, and remember a keen eye on the battery."Счастливой вахты вам, юноша, и помните — вы должны зорко следить за батареей!Cooper, James Fenimore / The Pilot: A Tale of the SeaКупер, Джеймс Фенимор / ЛоцманЛоцманКупер, Джеймс Фенимор© "Детское государственное издательство", 1959The Pilot: A Tale of the SeaCooper, James Fenimore© 2005 Adamant Media Corporation
The present generation of advanced people are much keener on the main chance than we were.Теперешнее поколение людей передовых несравненно нас загребистее.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Verbo
- 1.
интересоваться
Traducción agregada por Irene Yasinskaya
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
увлекаться, интересоваться, быть вовлеченным
Traducción agregada por Viktoria Kaplunova - 2.
to be KEEN ON sth / doing sth
- увлекаться, гореть желанием, желать чего-то / сделать что-то
Traducción agregada por ` ALOro en-ru - 3.
сосредоточься
Traducción agregada por ` ALOro en-ru - 4.
интересоватся
Traducción agregada por Shushan Petrosyan - 5.
увлеченный \ страстно увлечённый (чем-либо)
Traducción agregada por Василий ХаринPlata en-ru - 6.
любопытствовать
интересоваться
Traducción agregada por А Лена - 7.
увлекаться чем-то, очень любить что-либо
Traducción agregada por Mariia M.Plata en-ru - 8.
страстно увлеченный ( начинается с "k", два слова)
Traducción agregada por Elena BogomolovaOro ru-en - 9.
очень любить, увлекаться, быть чрезвычайно заинтересованным
Traducción agregada por Paddington BearOro en-ru - 10.
увлекаться
Traducción agregada por Trickster - 11.
интересоваться
Traducción agregada por Mr.Kallagen - 12.
увлекаться чем-либо
интересоваться чем-то
Traducción agregada por Lady Vesna - 13.
испытывать или демонстрировать энтузиазм, желание
Traducción agregada por Tatyana Povarintseva