Ejemplos de los textos
It's been a while, but the old-time evangelists had a way of communicating that made you sit up and take notice.И эти старые евангелисты умели так на тебя повлиять, что тебе приходилось сидеть и слушать.Brooks, Terry / Running with the demonБрукс, Терри / Бегущая с демономБегущая с демономБрукс, ТерриRunning with the demonBrooks, Terry© 1997 by Terry Brooks
"It's been a long while since I've seen heart hounds," the man said, sounding troubled.С тех пор как я видел их в последний раз, тоже немало времени прошло, обеспокоенно произнес мужчина.Goodkind, Terry / The pillars of creationГудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003The pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry Goodkind
"It has been a while since we last spoke.- Немало времени прошло с тех пор, как мы встречались.Feist, Raymond / SilverthornФэйст, Раймонд / Долина ТьмыДолина ТьмыФэйст, РаймондSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias Feist
It was a while before the last stroke ceased vibrating.Последний удар отзвучал не сразу.Faulkner, William / The Sound and the FuryФолкнер, Уильям / Шум и яростьШум и яростьФолкнер, Уильям© О. Сорока (наследник), перевод, 1973© "Азбука-классика", 2006The Sound and the FuryFaulkner, William© 1984 by Jill Faulkner Summers
It was a long while since he had taken vodka and it had an effect upon him at once, though he only drank a wine-glassful.Он очень давно не пил водки, и она мигом подействовала, хотя выпита была всего одна рюмка.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
It is a long while since we had a talk together, and I have grown so accustomed to these discussions that I feel as though something were wanting."Ведь мы давно с вами не рассуждали. А уж я так привык, что мне как будто чего-то недостает.Толстой, Л.Н. / ОтрочествоTolstoy, Leo / BoyhoodBoyhoodTolstoy, Leo© Arc Manor 2008ОтрочествоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
It was a long while since he had received a letter, but another feeling also suddenly stabbed his heart.Давно уже не получал он писем; но теперь и еще что-то другое вдруг сжало ему сердце.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Someone tried to hand her a plastic spoon, and she shook her head before remembering that it was a while since she’d eaten.Кто-то протянул ей пластмассовую ложку; она кивком поблагодарила, тут же вспомнив, что уже очень давно ничего не ела.Rankin, Ian / The Naming of the DeadРэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхПерекличка мертвыхРэнкин, Иэн© John Rebus Ltd 2006© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009The Naming of the DeadRankin, Ian© John Rebus Ltd 2006
It would be a while before it burnt itself out.Пожалуй, оно догорит нескоро.Мураками, Харуки / Все Божьи дети могут танцеватьMurakami, Haruki / All God's Children Can DanceAll God's Children Can DanceMurakami, Haruki© 2002 by Haruki MurakamiВсе Божьи дети могут танцеватьМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2000© А. Замилов, перевод, 2004© ООО "Издательство "Эксмо", 2004
Behind him a line of people formed--marching in place by taking one step back and allowing the escalator to carry them forward, then taking another step back. It was quite a while before anyone got up the nerve to step over him.На эскалаторе потом выстроилась целая очередь: люди топтались на месте, все время отступая на одну ступеньку, пока у кого-то не хватило смелости просто перешагнуть через мертвого.Irving, John / The world According to GarpИрвинг, Джон / Мир глазами ГарпаМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009The world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John Irving
It may be a long while before I can forget it."Наверное, я не скоро забуду его.Zelazny, Roger / The Dream MasterЖелязны, Роджер / Творец сновиденийТворец сновиденийЖелязны, РоджерThe Dream MasterZelazny, Roger
In that moment of amazement at the redbird's flight, Taleswapper knew for certain, though he couldn't say why, that it would be a while yet before the Unmaker let young Alvin come to this place.И вот именно тогда, наблюдая за полетом красного кардинала, Сказитель почувствовал уверенность (хотя и не смог бы объяснить почему), что пройдет немало времени, прежде чем Разрушитель позволит юному Алвину добраться до этого места.Card, Orson Scott / Seventh SonКард, Орсон Скот / Седьмой сынСедьмой сынКард, Орсон Скот© copyright by Orson Scott Card© Copyright перевод Миша Шараев, 1994Seventh SonCard, Orson Scott© copyright by Orson Scott Card
"No, not very long," he replied. He seemed to have grown more cheerful under the influence of the sunshine. "Yet now it is a good while past my horse's feeding time. You see, I am a night cabman."- Ничего-таки, долго, а лошадь давно кормить пора; ведь я ночной, - отвечал старичок извозчик, теперь, по-видимому, с солнышком, повеселевший сравнительно с прежним.Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / YouthYouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLCЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987
At the next station it was a long while before the horses were in readiness for Litvinov; it was early dawn, and he was dozing as he sat in his coach.На другой станции Литвинову долго не закладывали лошадей; дело было на утренней зорьке, и он задремал, сидя в своей коляске.Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / SmokeSmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.ДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979
In any event the provisions in question were temporary and it would be a while before the advantages and disadvantages could be evaluated.Во всяком случае, данные положения являются временными, и потребуется какое-то время, прежде чем можно будет оценить их преимущество и недостатки.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.03.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.03.2011
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
давно не виделись
Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍Oro ru-en