Ejemplos de los textos
"I know, I know; that's excellent and very true, and I agree with it beforehand, but-I mean needlework particularly.- Знаю, знаю, всё это прекрасно и верно, и я заранее согласен; но - я, главное, про рукоделья.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
I agree with them.Я согласен с ними.Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Мессия. Том 2Ошо Бхагван Шри РаджнишThe Messiah, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
I agree with him that there should be an expert discussion. Incidentally, he can confirm that I did not ask for any concessions for my country.Я с ним согласен, что разговаривать должны специалисты, и, кстати сказать, он может подтвердить, я не просил для Украины никаких скидок.http://government.ru/ 05.08.2011http://government.ru/ 05.08.2011
The Sergeant's observation shows that he understands human nature, and I agree with him perfectly; it is a damnable thing for a youngster, up here, on this bit of fresh water, to talk French.Слова сержанта показывают, что он понимает человеческую природу, и я с ним вполне согласен; в самом деле, на кой черт парню говорить по-французски здесь, в этой луже пресной воды!Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaКупер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоСледопыт, или На берегах ОнтариоКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Правда", 1981The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981
And I agreed with it at once entirely, for I already had visions of something of the sort.И я вдруг всем сердцем с этим согласился, потому что сам уж грезил о чем-то.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
But that doesn't mean that personally I agree with everything they do – or even that I know about it.Но это не значит, что я лично согласен со всем, что они делают, более того, это не значит, что я в курсе всего, что они делают.Kinsella, Sophie / The Secret Dreamworld of a ShopaholicКинселла, Софи / Тайный мир шопоголикаТайный мир шопоголикаКинселла, Софи© Copyright Sophie Kinsella© 2005, Фантом Пресс© Анастасия Корчагина, переводThe Secret Dreamworld of a ShopaholicKinsella, Sophie© Copyright Sophie Kinsella
"Dounia has already decided, and I fully agree with her," Pulcheria Alexandrovna hastened to declare.-- Дунечка уже решилась, и я вполне с ней согласна, -- поспешила вставить Пульхерия Александровна.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
But while I admire his talent I cannot agree with him.Но удивляясь таланту, не могу однако же вполне согласиться с сущностью характеристики.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Dounia wants to arrange it all like this and I quite agree with her.Так хочет устроить Дунечка, и я с нею вполне согласна.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
It was a highly unorthodox way to hold a katana, but Jado-sensei always cared less about orthodox than keeping alive, and I found I agreed with him.Конечно, так держать катану не полагается, но мой учитель, сэнсэй Йедо, всегда говорил, что жизнь важнее правил. Я с ним согласна.Saintcrow, Lilith / Working for the DevilСэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомКонтракт с дьяволомСэйнткроу, Лилит© 2005 by Lilith Saintcrow© Перевод, С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009Working for the DevilSaintcrow, Lilith© 2005 by Lilith Saintcrow
I understood, as by inspiration, the nature of his love for Miss Oliver; I agreed with him that it was but a love of the senses.Я вдруг постигла по какому-то наитию истинный характер его любви к мисс Оливер и согласилась с ним, что это лишь чувственная любовь.Bronte, Charlotte / Jane EyreБронте, Шарлотта / Джен ЭйрДжен ЭйрБронте, Шарлотта© Издательство «Правда», 1988 г.Jane EyreBronte, Charlotte© 2009 by Wayne Josephson
I agreed with him, and we went to bed.Я с ним согласился, и мы легли спать.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
My fancy played with the various forms of fraud and violence, and I agreed with him sympathetically when he remarked that the authorities in the old country were so damned technical.Я полагал, что речь идет о мошенничестве или о насилии, и охотно поддакивал ему: да, судейские чиновники в старой Англии — отчаянные формалисты.Maugham, Somerset / The Moon and SixpenceМоэм, Сомерсет / Луна и грошЛуна и грошМоэм, Сомерсет© Издательство «Правда», 1982The Moon and SixpenceMaugham, Somerset© 2007 BiblioBazaar
If I had said yes to him he would have gone home thinking that I agreed with him, that I also believed in the same way that he believed.Если бы я сказал ему «да», он пошел бы домой, думая, что я согласен с ним, что я так же верю, тем же способом, что и он.Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Дао: Путь без пути, Том 2Ошо Бхагван Шри РаджнишTao: The Pathless Path, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho International
Thinking as an average civilized man I had to agree with him.Мысля, как средний цивилизованный человек, я должен был согласиться с ним.Castaneda, Carlos / The second ring of powerКастанеда, Карлос / Второе кольцо силыВторое кольцо силыКастанеда, Карлос© 1977 by Carlos Castaneda© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008The second ring of powerCastaneda, Carlos© 1977 by Carlos Castaneda
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
я с этим согласен
Traducción agregada por grumblerOro en-ru