sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario universal inglés-ruso- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
everyone
LingvoGrammar (En-Ru)
everyone
Местоимение everyone имеет орфографический вариант every one
Местоимение everyone относится только к людям
Everyone употребляется как существительное
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Everyone in the room was laughing, he thought as he danced around his next partner, one of the serving maids with her apron flapping wildly.Все в зале смеются, подумал Ранд, ведя в танце новую партнершу, - одну из девушек-служанок, в бешено развевающемся переднике.Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мираОко мираДжордан, РобертThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert Jordan
Everyone takes a how and then exits stage right.Все кланяются и исчезают в правой кулисе.King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / БессонницаБессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003InsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994
The Anonymous Logon group is a new well-known RID in Windows Server 2003 that is tied to the domain, as contrasted with the Everyone group SID, which is the same for any domain.Группа Anonymous Logon получила в операционной системе Windows Server 2003 новый относительный идентификатор (RID), который уникален для домена. Идентификатор безопасности группы Everyone (Все) оставался одинаковым для всех доменов.Boswell, William / Inside Windows Server 2003Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Бозуэлл, Уилльям© Издательский дом "Вильямс", 2006© Pearson Education, Inc., 2003Inside Windows Server 2003Boswell, William© 2003 by Pearson Education, Inc.
Everyone," said Mark, eating.Для всех, - подтвердил Марк, поглощая завтрак.Dickson, Gordon / The OutposterДиксон, Гордон / ПограничникПограничникДиксон, ГордонThe OutposterDickson, Gordon© 1972 by Gordon R. Dickson
Everyone else may punish me and trample me under foot, everyone, everyone, not excepting anyone.А все остальные пусть казнят меня и раздавят ногой, все, все, не исключая никого.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Everyone has to sort things out for themselves.’Каждый человек должен сам решать свои проблемы.Pratchett, Terry / Reaper ManПратчетт,Терри / Мрачный ЖнецМрачный ЖнецПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников 2008© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1991 by Terry and Lyn PratchettReaper ManPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett, 1991
Everyone else might be in the dark, but you know the real skinny."Кто-то, возможно, блуждает в потемках, а тебе все известно.Wilson, Paul Francis / ConspiraciesВилсон, Пол Фрэнсис / БезднаБезднаВилсон, Пол ФрэнсисConspiraciesWilson, Paul Francis© 2000 by F. Paul Wilson
Everyone who stood in the bleak heat strained to hear something that they had not heard before, but they had no idea what they were waiting for.Все, кто стоял на немилосердной жаре, прислушивались, старались услышать что-нибудь такое, чего не слышали раньше, но при этом понятия не имели, чего ждут.Mieville, China / The ScarМьевиль, Чайна / ШрамШрамМьевиль, Чайна© Перевод. Г. Крылов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 2002 by China MievilleThe ScarMieville, China© 2002 by China Mieville
Everyone had gathered behind desks, where pupils would normally have been seated to listen to their geography teacher.Все разместились за столами, где в обычное время ученики слушали преподавателя географии.Rankin, Ian / A Question of BloodРэнкин, Иэн / Вопрос кровиВопрос кровиРэнкин, Иэн© 2003 by John Rebus Limited© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008A Question of BloodRankin, Ian© 2003 by John Rebus Limited
Quite depressing-but only to me. Everyone else on the train seemed to be working hard at getting drunk.Но унынию поддался я один, остальные пассажиры азартно состязались, кто наклюкается первым.Harrison, Harry / The Stainless Steel Rat Joins the CircusГаррисон, Гарри / Стальная Крыса на манежеСтальная Крыса на манежеГаррисон, Гарри© 1999 by Harry Harrison© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", Издательство "Александр Корженевский", 2008© Перевод. Г. Корчагин, 2002The Stainless Steel Rat Joins the CircusHarrison, Harry© 1999 by Harry Harrison
The speech was all ready. Everyone in Oklahoma seems very nice, and it’s much warmer than Chicago."Тронная речь" была заготовлена заранее: "Народ здесь, в Оклахоме, вроде бы очень даже славный, и тут намного теплее, чем в Чикаго".Westerfeld, Scott / The Secret HourВестерфельд, Скотт / Тайный часТайный часВестерфельд, Скотт© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield© Перевод.Н. Сосновская, 2005© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009The Secret HourWesterfeld, Scott© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
Everyone wondered at his words, he spoke so strangely and positively; we were all touched and wept.И дивились все словам его, так он это странно и так решительно говорил; умилялись и плакали.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Everyone, it seemed, had an acquaintance with everyone else except for Peter and the lady whose name, he soon learned, was Miss Osbourne.Все, кажется, были знакомы, кроме Питера и той молодой особы, которую, как выяснилось, звали мисс Осборн.Balogh, Mary / Simply MagicБэлоу, Мэри / Просто волшебствоПросто волшебствоБэлоу, МэриSimply MagicBalogh, Mary© 2007 by Mary Balogh
Everyone had been asleep long ago. It was the middle of the night; it would soon be time to get up, and I was lying alone in my chaise and could not close my eyes, as though I were some owl.Все давно позаснули, уж совсем ночь, скоро вставать надо, а я один только лежу у себя в кибитке и глаз не смыкаю, словно сыч какой.Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppeThe steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLCСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974
"Everyone scurrying hither and thither, waving to their friends and exchanging little bits o' gossip.— В это время все бегают туда‑сюда, машут руками знакомым, обмениваются последними сплетнями.King, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerКинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005The Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen King
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
каждый, все
Traducción agregada por danilas pro - 2.
все(каждый)
Traducción agregada por Алина Терина - 3.
каждый,все
Traducción agregada por Lena Shiryayeva - 4.
все
Traducción agregada por Maria Muradova - 5.
каждый
Traducción agregada por Vladena Say - 6.
Каждый
Traducción agregada por Евгения Мальцева
Expresiones
everyone knows
общеизвестно
The same reason everyone else wants
затем же, затем и всем
Forma de la palabra
everyone
pronoun, singular, 3rd person, personal
Common case | everyone |
Possessive case | everyone's |