about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 5 diccionarios

El diccionario moderno inglés-ruso de ingeniería mecánica y automatización
  • Contains about 15,000 terms related to:
  • - metalwork,
  • - machine parts,
  • - N/C machines,
  • - automated machinery,
  • - means of communication,
  • - optoelectronics, and other fields of mechanical engineering.

CAVE

сокр. от Computer Automated Visualization Environment

компьютерно-автоматизированная система визуализации

LingvoUniversal (En-Ru)

cave

[keɪv] брит. / амер.

  1. сущ.

    1. пещера

    2. погреб, подвал (для хранения вина)

    3. полит. фракция, отколовшаяся от партии группа

    4. геол.

      карстовое образование

  2. гл.

    1. выдалбливать отверстие

    2. = cave in 1)

    3. исследовать пещеры, заниматься спелеологией

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

THE CAVE LOOKED LIKE A WAY STATION FOR BANDITS.
Пещера выглядела как логово разбойников.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
PAULO NODDED, A SILVER KNIFE FLASHED IN THE FIRELIGHT, AND KARON’S WORDS OF HEALING SCATTERED EMBERS OF ENCHANTMENT LIKE FIREFLIES THROUGH THE CAVE.
Паоло кивнул, серебряный кинжал сверкнул в отсветах костра, и исцеляющие слова Кейрона рассыпались искрами чародейства по всей пещере, словно огоньки светлячков.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
Pa and Al and Uncle John loaded quickly, piled the blankeats on top of Tom's cave, stood the buckets against the sides, spread the last mattress behind.
Отец, Эл и дядя Джон быстро грузили остальные вещи: поверх матрацев положили одеяла, сбоку поставили ведра, сзади расстелили третий матрац.
Steinbeck, John / The Grapes of WrathСтейнбек, Джон / Гроздья гнева
Гроздья гнева
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
The Grapes of Wrath
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1939
© renewed John Steinbeck, 1967
There were a few people clustered in front of the seventh cave.
У входа в седьмую пещеру собралось несколько человек.
Meyer, Stephenie / The HostМайер, Стефани / Гостья
Гостья
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
'We're supposed to go in for supper, dear,' said Sybil, indicating the general drift towards a brightly lit cave.
– Дорогой, мы должны присутствовать на торжественном ужине, – напомнила Сибилла, привлекая его внимание к общему перемещению в сторону ярко освещенной пещеры.
Pratchett, Terry / Fifth ElephantПратчетт,Терри / Пятый элефант
Пятый элефант
Пратчетт,Терри
© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007
© Terry and Lyn Pratchett, 1999
Fifth Elephant
Pratchett, Terry
© 2000 by Terry and Lyn Pratchett
Some day she'll cave in like a egg.
Когда-нибудь треснет, как яичная скорлупа.
Steinbeck, John / The Grapes of WrathСтейнбек, Джон / Гроздья гнева
Гроздья гнева
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
The Grapes of Wrath
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1939
© renewed John Steinbeck, 1967
Roland swung his purse off his shoulder, put it on the floor at the mouth of the cave beside the pink bag, opened it, rummaged through it.
Роланд снял с плеча мешок, поставил на пол рядом с розовым, открыл, порылся.
King, Stephen / Wolves of the CallaКинг, Стивен / Волки Кэллы
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Wolves of the Calla
King, Stephen
© Stephen King, 2003
In this hermit cave it was snug enough, but beyond the cave lay the Desolated Land with its freight of evil, with the burned-out village only a mile or so away, the church the only building standing.
В этой пещере отшельника было довольно уютно, но за дверью лежала разоренная земля с ее грузом зла.
Simak, Clifford D. / The Fellowship of the TalismanСаймак, Клиффорд Д. / Братство Талисмана
Братство Талисмана
Саймак, Клиффорд Д.
© 1978 by Clifford D. Simak
© Перевод. К. Королев, 2005
The Fellowship of the Talisman
Simak, Clifford D.
© 1978 by Clifford D. Simak
When the first man in line was just inside the cave, Henchick stopped him and came back to Roland.
Как только первый из них вошел в пещеру, Хенчек остановил его и шагнул к Роланду.
King, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahКинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь Сюзанны
Темная башня 6: Песнь Сюзанны
Кинг, Стивен
The Dark Tower 6: The Song of Susannah
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
A plume of oily smoke curling out from an opening halfway up the wall of the cave.
Из отверстия тоннеля, располагавшегося на полпути к стене пещеры, тянулся шлейф густого дыма.
Rollins, James / SubterraneanРоллинс, Джеймс / Пещера
Пещера
Роллинс, Джеймс
© 1999 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2008
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Subterranean
Rollins, James
© 1999 by Jim Czajkowski
Let the muster of the Queen's men continue, and on the appointed day walk into the Chalice Cave and approach the far wall.
Пусть королева продолжает набирать свое войско. В назначенный день ты войдешь в пещеру.
Gemmell, David / The Hawk EternalГеммел, Дэвид / Вечный ястреб
Вечный ястреб
Геммел, Дэвид
The Hawk Eternal
Gemmell, David
© 1995 by David A. Gemmell
“I should cave your fucking head in!”
- Да я тебе проломлю твою сраную черепушку!
Thompson, Hunter / Fear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American DreamТомпсон, Хантер / Страх и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской Мечты
Страх и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской Мечты
Томпсон, Хантер
© Перевод. А. Керви, 1995
© ООО "Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Hunter S. Thompson, 1971
Fear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American Dream
Thompson, Hunter
© 1971 by Hunter S. Thompson
I sat down with my back against the rock that formed one side of the cave opening-the side where I could hide behind the half-opened screen but still watch Jamie.
Я села и прислонилась спиной к стороне каменного дверного проема – стороне, где можно было укрыться за полусложенной ширмой и при этом наблюдать за Джейми.
Meyer, Stephenie / The HostМайер, Стефани / Гостья
Гостья
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
Some one moved the blanket aside from the entrance to the cave and they both saw the light.
Кто-то приподнял попону, висевшую над входом в пещеру, и они оба увидели свет.
Hemingway, Ernest / For Whom The Bell TollsХемингуэй, Эрнест / По ком звонит колокол
По ком звонит колокол
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Художественная литература", 1984
For Whom The Bell Tolls
Hemingway, Ernest
© 1940, by Ernest Hemingway
The floor of the cave they had entered was heaving as the earth shuddered and shock after shock reverberated up through the basalt pinnacle.
Пол пещеры, где они оказались, колебался. Земля дрожала, и удар за ударом сотрясал базальтовую скалу.
Eddings, David / Magician's GambitЭддингс, Дэвид / В поисках камня
В поисках камня
Эддингс, Дэвид
Magician's Gambit
Eddings, David
© 1983 by David Eddings

Añadir a mi diccionario

CAVE
компьютерно-автоматизированная система визуализации

Traducciones de usuarios

Verbo

  1. 1.

    сдаваться

    Traducción agregada por Полина Потапова
    2

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    пещера

    Traducción agregada por Vladimir Vlasov
    0
  2. 2.

    Ты сдалась(ся)! Я счастлив(а)!

    Traducción agregada por Holy Moly
    Oro en-ru
    2
  3. 3.

    1) пещера; полость, котловина. 2) погреб, подвал, яма. проделывать дыру, отверстие.

    Traducción agregada por Василий Харин
    Plata en-ru
    1

Expresiones

cave bear
пещерный медведь
cave in
обваливаться
cave in
обрушиваться
cave in
отступать
cave in
проваливаться
cave in
сдаваться
cave in
уступать
cave-in
обвал
hot cave
горячая камера
intermediate-level cave
камера для работы со среднеактивными веществами
low-level cave
камера для работы с низкоактивными веществами
cave in
вминаться
cave in
пасовать
cave in
прогибаться
cave emplacement
огневая точка в пещере

Forma de la palabra

cave

verb
Basic forms
Pastcaved
Imperativecave
Present Participle (Participle I)caving
Past Participle (Participle II)caved
Present Indefinite, Active Voice
I cavewe cave
you caveyou cave
he/she/it cavesthey cave
Present Continuous, Active Voice
I am cavingwe are caving
you are cavingyou are caving
he/she/it is cavingthey are caving
Present Perfect, Active Voice
I have cavedwe have caved
you have cavedyou have caved
he/she/it has cavedthey have caved
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been cavingwe have been caving
you have been cavingyou have been caving
he/she/it has been cavingthey have been caving
Past Indefinite, Active Voice
I cavedwe caved
you cavedyou caved
he/she/it cavedthey caved
Past Continuous, Active Voice
I was cavingwe were caving
you were cavingyou were caving
he/she/it was cavingthey were caving
Past Perfect, Active Voice
I had cavedwe had caved
you had cavedyou had caved
he/she/it had cavedthey had caved
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been cavingwe had been caving
you had been cavingyou had been caving
he/she/it had been cavingthey had been caving
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will cavewe shall/will cave
you will caveyou will cave
he/she/it will cavethey will cave
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be cavingwe shall/will be caving
you will be cavingyou will be caving
he/she/it will be cavingthey will be caving
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have cavedwe shall/will have caved
you will have cavedyou will have caved
he/she/it will have cavedthey will have caved
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been cavingwe shall/will have been caving
you will have been cavingyou will have been caving
he/she/it will have been cavingthey will have been caving
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would cavewe should/would cave
you would caveyou would cave
he/she/it would cavethey would cave
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be cavingwe should/would be caving
you would be cavingyou would be caving
he/she/it would be cavingthey would be caving
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have cavedwe should/would have caved
you would have cavedyou would have caved
he/she/it would have cavedthey would have caved
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been cavingwe should/would have been caving
you would have been cavingyou would have been caving
he/she/it would have been cavingthey would have been caving
Present Indefinite, Passive Voice
I am cavedwe are caved
you are cavedyou are caved
he/she/it is cavedthey are caved
Present Continuous, Passive Voice
I am being cavedwe are being caved
you are being cavedyou are being caved
he/she/it is being cavedthey are being caved
Present Perfect, Passive Voice
I have been cavedwe have been caved
you have been cavedyou have been caved
he/she/it has been cavedthey have been caved
Past Indefinite, Passive Voice
I was cavedwe were caved
you were cavedyou were caved
he/she/it was cavedthey were caved
Past Continuous, Passive Voice
I was being cavedwe were being caved
you were being cavedyou were being caved
he/she/it was being cavedthey were being caved
Past Perfect, Passive Voice
I had been cavedwe had been caved
you had been cavedyou had been caved
he/she/it had been cavedthey had been caved
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be cavedwe shall/will be caved
you will be cavedyou will be caved
he/she/it will be cavedthey will be caved
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been cavedwe shall/will have been caved
you will have been cavedyou will have been caved
he/she/it will have been cavedthey will have been caved

Cave

noun
SingularPlural
Common caseCave*Caves
Possessive caseCave's*Caves'

cave

noun
SingularPlural
Common casecavecaves
Possessive casecave'scaves'