sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario general alemán-ruso- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
wandern
vi (s)
гулять, совершать прогулку; путешествовать (пешком); заниматься пешим туризмом; ходить в турпоход
гулять (без цели); слоняться, бродить
перен скитаться; бродить, блуждать
странствовать, скитаться; мигрировать; переезжать, кочевать
разг переместиться, отправиться (куда-л)
Chemistry (De-Ru)
wandern
мигрировать, переходить
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Dann hatte der junge Graf Mölln noch eine weite Strecke bis zu dem väterlichen Wohnsitz allein zu wandern. Er trug nicht einmal einen Paletot.Оттуда юному графу Мельну предстояло в одиночестве пройти еще порядочное расстояние до отцовского хутора, а у него даже пальто не было.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Die Kranken, die ausgehen dürfen, wandern vorüber.Мимо меня бредут больные, которым разрешено выходить.Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
Ein Teil des Kornes sollte wohl im Hinterhause verladen werden und der Rest in den „Walfisch", den „Löwen" oder die „Eiche" wandern...Очевидно, часть зерна предполагалось сгрузить в дворовом амбаре, а остальное переправить в амбары "Кит", "Лев" или "Дуб".Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Er sah nachmittags das Licht hinter den herabgelassenen Vorhängen erscheinen, er sah Schatten hin und her wandern, er sah Abende, wo alles dunkel lag, wie eine verlassene Höhle, und andere, wo die Lichter lange brannten.После обеда он видел свет за спущенными занавесками, видел скользящие тени; видел он вечера, темные, как покинутая пещера, видел и другие вечера, когда свет долго горел.Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоВозлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.НикаевLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953
„Es ist kein Schmerz... so kann man es nicht nennen", erklärte er mühsam, indem er mit der Hand an dem Beine auf und nieder fuhr, seine große Nase krauste und die Augen wandern ließ.- Это не боль. Так это ощущение назвать нельзя, - силился он объяснить, поглаживая ногу, морща нос и растерянно озираясь по сторонам.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
"Na, sind wir uns einig?" Kusmitsch läßt den Blick von einem zum anderen wandern.Как это он говорит? - Кузьмич, усмехнувшись, кивает на меня.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Der Altstädter Hof ist eine Kneipe, in der wandernde Artisten, Zigeuner und Fuhrleute verkehren.«Альтштедтергоф»—это ресторан при гостинице, его посетители—странствующие актеры, цыгане, возчики.Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
Aus dem Zelt der Sklaven waren alle Stiefel auf die Waldwiese gewandert und hatten sich im Kreis angeordnet, als wollten sie einen fröhlichen Reigen eröffnen.Из палатки рабов все сапоги ушли на лесную поляну и расположились кругом с таким видом, будто собирались водить хоровод.Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замкаТайна заброшенного замкаВолков, АлександрDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
Vor sechs oder sieben Jahren, wie wir zusammen gewandert sind, hast du mir das alles erzählen müssen."Шесть или семь лет назад, когда мы бродяжничали с тобой, ты мне все это рассказывал.Hesse, Hermann / Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsГессе, Герман / КнульпКнульпГессе, ГерманKnulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsHesse, Hermann©1915 S. Fischer, Verlag
Deshalb muss die Erde sich 361 Grad drehen, damit es wieder so aussieht, also ob die Sonne 360 Grad gewandert sei.Следовательно, Земля должна повернуться на 361 градус, чтобы казалось, что Солнце сделало полный оборот на небе.
Man sieht den weißen Fleck des wandernden Mädchenkleides.Видно скользящее белое пятно—это платье девушки.Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
Dann scheffelten und rührten und seihten sie weiter, den ganzen Tag über ohne Pause, denn das Geschäft duldete keine Verzögerung, bis gegen Abend der ganze Blütenhaufen durch den Fettkessel gewandert war.Так они продолжали засыпать, мешать и фильтровать весь день без перерыва, потому что процесс не допускал замедления, так что к вечеру вся груда цветов пропускалась через котел с жиром.Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG ZürichDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Drogo blickte ihr in die Augen, ohne die richtigen Worte zu finden, aber sie ließ den Blick lebhaft zwischen ihm, den Möbeln und ihrem Türkisarmband, das offenbar ganz neu war, hin- und herwandern.Дрого смотрел в глаза девушке, не зная, о чем говорить, она же оживленно вертела головой, глядя то на него, то на мебель, то на свой бирюзовый браслет – очевидно, совсем новенький.Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Es folgten Theater- und Filmproduktionen, bis sich Helen 2006 entschied, nach Moskau auszuwandern und dort einen russischen Musiker zu heiraten.Затем она участвовала в театральных постановках и снималась в кино, а в 2006 Хелен решила переехать в Москву, где и вышла замуж за русского музыканта.Хоппе, Юлия,Кёниг, ТобиасHoppe, Julia,König, Tobiasppe, Julia,König, TobiasHoppe, Julia,König, Tobia© www.baschkirienheute.de 2004-2005ппе, Юлия,Кёниг, ТобиасХоппе, Юлия,Кёниг, Тобиа© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Die anderen werden auswandern oder irgendwo im Lande Arbeit suchen müssen; aber wo und wieviel werden sie verdienen?Остальным придется эмигрировать или искать работу по всей Ирландии. Но где они ее найдут и сколько будут зарабатывать?Böll, Heinrich / Irisches TagebuchБелль, Генрих / Ирландский дневникИрландский дневникБелль, Генрих© Издательство "Радуга", 1988Irisches TagebuchBöll, Heinrich© 1957,1996 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
бродить
Traducción agregada por Валерий КоротоношкоOro de-ru - 2.
ходить в поход
Traducción agregada por 🇩🇪 Alex WallOro ru-de
Expresiones
wandernder Schrittmacher
блуждающий водитель ритма
wandernder Schrittmacher
блуждающий водитель ритма сердца
wandernde Thrombophlebites
мигрирующий тромбофлебит
wandernde Phlebitis
мигрирующий флебит
wandernder Komödiant
скоморох
abwandern
исходить
abwandern
обойти
abwandern
перекочевывать
abwandern
переселяться
abwandern
переходить
abwandern
эмигрировать
anwandern
прибывать из другой страны
anwandern
приходить
auswandern
двигаться в сторону
auswandern
изменять азимут
Forma de la palabra
wandern
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich wandere | wir wandern |
du wanderst | ihr wandert |
er/sie/es wandert | sie wandern |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich wanderte | wir wanderten |
du wandertest | ihr wandertet |
er/sie/es wanderte | sie wanderten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich bin gewandert | wir sind gewandert |
du bist gewandert | ihr seid gewandert |
er/sie/es ist gewandert | sie sind gewandert |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich war gewandert | wir waren gewandert |
du warst gewandert | ihr wart gewandert |
er/sie/es war gewandert | sie waren gewandert |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde wandern | wir werden wandern |
du wirst wandern | ihr werdet wandern |
er/sie/es wird wandern | sie werden wandern |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gewandert | wir werden gewandert |
du wirst gewandert | ihr werdet gewandert |
er/sie/es wird gewandert | sie werden gewandert |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich wandere | wir wanderen |
du wanderest | ihr wanderet |
er/sie/es wandere | sie wanderen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich sei gewandert | wir seien gewandert |
du seist gewandert | ihr seiet gewandert |
er/sie/es sei gewandert | sie seien gewandert |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde wandern | wir werden wandern |
du werdest wandern | ihr werdet wandern |
er/sie/es werde wandern | sie werden wandern |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gewandert | wir werden gewandert |
du werdest gewandert | ihr werdet gewandert |
er/sie/es werde gewandert | sie werden gewandert |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich wanderte | wir wanderten |
du wandertest | ihr wandertet |
er/sie/es wanderte | sie wanderten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde wandern | wir würden wandern |
du würdest wandern | ihr würdet wandern |
er/sie/es würde wandern | sie würden wandern |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich wäre gewandert | wir wären gewandert |
du wärst gewandert | ihr wärt gewandert |
er/sie/es wäre gewandert | sie wären gewandert |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gewandert | wir würden gewandert |
du würdest gewandert | ihr würdet gewandert |
er/sie/es würde gewandert | sie würden gewandert |
Imperativ | wandere |
Partizip I (Präsens) | wandernd |
Partizip II (Perfekt) | gewandert |