Ejemplos de los textos
Das war Lüders, der dicke Lüders dort, am Fenster, der Buchstabe L, der nicht im entferntesten an der Reihe war!Эдгаром звали толстого Людерса, вон там у окна, а буква "Л" уж никак не могла быть на очереди!Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Schließlich war Fandorin an der Reihe.Наконец, настал черёд титулярного советника.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Jetzt sind wir an der Reihe und müssen uns erstmal rechtfertigen, warum die Deutschen keinen Vatersnamen haben.Мы стояли в очереди и выясняли, почему у немцев нет отчества.Кролль, Георгия,Барт, ВеренаKroll, Georgiaoll, GeorgiaKroll, Georgi© www.baschkirienheute.de 2004-2005олль, Георгия,Барт, ВеренаКролль, Георгия,Барт, Верен© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Selbstverständlich war nun Cunning an der Reihe, sich zu äußern, da es um technische Lösungen auf der Grundlage wissenschaftlicher Kenntnisse ging.Естественно, следующее слово было за Каннингом, поскольку речь шла о поисках технических решений на основе научных знаний.Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замкаТайна заброшенного замкаВолков, АлександрDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
Am Abend vorher waren Valja und seine Gruppe an die Reihe gekommen, in der Datsche des Akademiemitglieds Brjuchanow Posten zu beziehen.Дело в том, что накануне вечером подошла очередь Вали и его группы дежурить на даче академика Брюханова.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Jetzt ist die Reihe an mir!Теперь мой черед!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
быть на очереди, ждать очереди
Traducción agregada por Irena OOro de-ru - 2.
быть на очереди
Traducción agregada por 🇩🇪 Alex WallOro de-ru - 3.
в свою очередь
Traducción agregada por Bia Ka