about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Ejemplos de los textos

Sie fuhr fort: „Der Verletzte, den wir zuerst ausgezogen haben, wies Symptome von Übelkeit auf, als ich Druck auf den Bauchbereich ausübte.
Затем она добавила: – У первого раненого отмечались симптомы тошноты, когда я непреднамеренно надавила на его живот.
White, James / Vorsicht - ansteckend !Уайт, Джеймс / Инфекция
Инфекция
Уайт, Джеймс
Vorsicht - ansteckend !
White, James
© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Ich erfuhr dann, daß sich Slawka mit den Stichen, die er sich beibrachte, die Leber verletzt hat.
А у Славки, оказывается, проникающее ранение, задевшее печень.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Manche drehten sich rasch um sich selbst wie Panther, die an der Stirn verletzt sind.
Некоторые быстро кружились, как пантеры, раненные в лоб.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Freiheit der Massenkommunikation hat ihre Grenzen dort, wo die Rechte und die Würde anderer Menschen eingeschränkt, beziehungsweise verletzt werden.
Свобода массовой коммуникации тоже имеет свои границы. Она простирается до тех пор, пока не начинается ущемление прав и достоинств любого человека.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Hat dich aber auch niemand geschlagen, so behalte du auch in diesem Fall deinen Zorn gegenüber dem Teufel, denn er ist gegen deinen Herrn aufgestanden, hat Ihn verletzt, und auch weil er deinen Brüdern Böses tut und gegen sie kämpft.
Если и не ударил, и в этом случае злобствуй против диавола за то, что он восстал на Господа твоего, оскорбил Его, а также за то, что вредит братии твоей и воюет против них.
© 2006-2011
© 2006-2011
„Meine Muskulatur ist sowieso nicht kräftig genug, um bei der Behandlung von DBDG-Verletzten direkt zur Hand zu gehen, und meine Hilfe ist von daher eher moralischer als medizinischer Art.“
– Моя мускулатура слишком хрупка для того, чтобы непосредственно участвовать в оказании помощи пациентам ДБДГ. Я тут скорее оказываю моральную поддержку, нежели врачебную.
White, James / Vorsicht - ansteckend !Уайт, Джеймс / Инфекция
Инфекция
Уайт, Джеймс
Vorsicht - ansteckend !
White, James
© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
"Das verletzt meine Rechte als Privatdetektiv", hielt Martin fest.
– Это нарушение моих прав как частного детектива, – заметил Мартин.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Ungerecht verletzt zu werden, und zwar so ungeheuerlich und grauenvoll wie niemand sonst, war ihr ein tiefes Bedürfnis.
Быть несправедливо обиженной, чудовищно и редкостно, как никто другой, было её глубокой потребностью.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Diese sinnlose Grausamkeit empörte den Suffeten. Er rieß Giddenem die Gagatkette aus den Händen und schrie: »Fluch dem Hunde, der seine Herde verletzt!
Такая бессмысленная жестокость возмутила суффета; вырвав из рук Гиденема гагатовое ожерелье, он крикнул: – Проклятье собаке, которая уродует стадо!
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Damit, sagt er, verliert sein Glückseligkeitstrieb seine ursprüngliche Unabhängigkeit und leidet, wenn fremde Glückseligkeit verletzt wird.
Поэтому, говорит он, стремление человека к счастью теряет свой первоначально независимый характер, оно всегда связано со счастьем других.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
„Du bist ja schwer verletzt!" rief Elli erschrocken.
— Ты жестоко изранен! — испуганно сказала Элли.
Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного города
Волшебник Изумрудного города
Волков, Александр
Der Zauberer der Smaragdenstadt
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
„Aber als wir dich fanden, war das Becken doch leer!" rief Kuoto, der mitgekommen war, und fugte rasch hinzu: „Bitte ergebenst um Verzeihung, Majestät, daß ich die Anstandsregeln verletzt habe."
- Но когда мы нашли вас, этот бассейн был совершенно пуст! Вскричал пришедший с ловчим Куото и тут же добавил: - прошу прощения у вашего величества за нарушения приличий!
Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королей
Семь подземных королей
Волков, Александр
Die sieben Unterirdischen Könige
Wolkow, Alexander
Sie hatte Doronin nicht gestattet, einen Arzt zu rufen, und sich selbst um den Verletzten gekümmert.
Она не позволила Доронину вызвать доктора, занялась раненым сама.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Wenn Sie die in diesem Lizenzvertrag beschriebenen Bedingungen verletzen, hat dies die sofortige Beendigung des Lizenzvertrags zur Folge.
Действие настоящей лицензии прекращается немедленно в случае нарушения каких-либо положений или условий, изложенных в лицензии.
© Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2006
© Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2006
Ich habe Sie lediglich darauf hingewiesen, dass ich die Rechte meines Klienten verletze, wenn ich Ihnen vertrauliche Informationen zukommen lasse.
Я лишь заметил, что, поделившись конфиденциальной информацией, нарушу права своего клиента.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH

Añadir a mi diccionario

No encontrado

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    оскорблённый, задетый, раненый

    Traducción agregada por 🇩🇪 Alex Wall
    Oro de-ru
    1

Expresiones

Einwilligung des Verletzten
согласие потерпевшего
Rechtserheblichkeit der Einwilligung des Verletzten
правовая значимость согласия потерпевшего
verletzt werden
пострадать
verletzte Würde
ущемленное достоинство
Wiederherstellung des verletzten Rechtszustandes
восстановление нарушенного правового положения
Wiederherstellung des verletzten Rechtszustandes
реституция
sich verletzen
пораниться
sich verletzen
расшибиться
sich verletzen
ушибиться
schwer verletzen
тяжело ранить
sich verletzen
получать травму
Verletztengeld
страховое возмещение, выплачиваемое при наступлении несчастного случая
hirnverletzt
безумный
hirnverletzt
сумасшедший
Brandverletzte
обожженный

Forma de la palabra

verletzen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich verletzewir verletzen
du verletztihr verletzt
er/sie/es verletztsie verletzen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich verletztewir verletzten
du verletztestihr verletztet
er/sie/es verletztesie verletzten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe verletztwir haben verletzt
du hast verletztihr habt verletzt
er/sie/es hat verletztsie haben verletzt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte verletztwir hatten verletzt
du hattest verletztihr hattet verletzt
er/sie/es hatte verletztsie hatten verletzt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde verletzenwir werden verletzen
du wirst verletzenihr werdet verletzen
er/sie/es wird verletzensie werden verletzen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde verletztwir werden verletzt
du wirst verletztihr werdet verletzt
er/sie/es wird verletztsie werden verletzt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich verletzewir verletzen
du verletzestihr verletzet
er/sie/es verletzesie verletzen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe verletztwir haben verletzt
du habest verletztihr habet verletzt
er/sie/es habe verletztsie haben verletzt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde verletzenwir werden verletzen
du werdest verletzenihr werdet verletzen
er/sie/es werde verletzensie werden verletzen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde verletztwir werden verletzt
du werdest verletztihr werdet verletzt
er/sie/es werde verletztsie werden verletzt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich verletztewir verletzten
du verletztestihr verletztet
er/sie/es verletztesie verletzten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde verletzenwir würden verletzen
du würdest verletzenihr würdet verletzen
er/sie/es würde verletzensie würden verletzen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte verletztwir hätten verletzt
du hättest verletztihr hättet verletzt
er/sie/es hätte verletztsie hätten verletzt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde verletztwir würden verletzt
du würdest verletztihr würdet verletzt
er/sie/es würde verletztsie würden verletzt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde verletztwir werden verletzt
du wirst verletztihr werdet verletzt
er/sie/es wird verletztsie werden verletzt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde verletztwir wurden verletzt
du wurdest verletztihr wurdet verletzt
er/sie/es wurde verletztsie wurden verletzt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin verletztwir sind verletzt
du bist verletztihr seid verletzt
er/sie/es ist verletztsie sind verletzt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war verletztwir waren verletzt
du warst verletztihr wart verletzt
er/sie/es war verletztsie waren verletzt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde verletztwir werden verletzt
du wirst verletztihr werdet verletzt
er/sie/es wird verletztsie werden verletzt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde verletztwir werden verletzt
du wirst verletztihr werdet verletzt
er/sie/es wird verletztsie werden verletzt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde verletztwir werden verletzt
du werdest verletztihr werdet verletzt
er/sie/es werde verletztsie werden verletzt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei verletztwir seien verletzt
du seist verletztihr seiet verletzt
er/sie/es sei verletztsie seien verletzt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde verletztwir werden verletzt
du werdest verletztihr werdet verletzt
er/sie/es werde verletztsie werden verletzt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde verletztwir werden verletzt
du werdest verletztihr werdet verletzt
er/sie/es werde verletztsie werden verletzt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde verletztwir würden verletzt
du würdest verletztihr würdet verletzt
er/sie/es würde verletztsie würden verletzt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre verletztwir wären verletzt
du wärst verletztihr wärt verletzt
er/sie/es wäre verletztsie wären verletzt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde verletztwir würden verletzt
du würdest verletztihr würdet verletzt
er/sie/es würde verletztsie würden verletzt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde verletztwir würden verletzt
du würdest verletztihr würdet verletzt
er/sie/es würde verletztsie würden verletzt
Imperativverletz, verletze
Partizip I (Präsens)verletzend
Partizip II (Perfekt)verletzt